El sistema de evaluación interna y la Dependencia de Evaluación Interna tratan de alcanzar muchos objetivos de valía. | UN | 50 - يحاول نظام التقييم الإداري ووحدة التقييم الإداري تحقيق عدد كبير من الأهداف المهمة. |
Factores externos: No se registra un aumento significativo del número de casos recibidos de operaciones sobre el terreno para su examen por el Comité de Contratos de la Sede, la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede y la Dependencia de Evaluación Interna. | UN | عدم حدوث زيادة كبيرة في عدد القضايا الواردة من بعثات حفظ السلام لكي تستعرضها لجنة المقر للعقود، ومجلس حصر الممتلكات في المقر، ووحدة التقييم الإداري. |
En su sexagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea reforzó algunas esferas del sistema, y el Secretario General considera que, en este momento, deben reforzarse otras, a saber, los Tribunales, la Oficina de Asistencia Letrada al Personal y la Dependencia de Evaluación Interna. | UN | وتولّت الجمعية العامة توطيد بضعة من تلك المجالات في دورتها السادسة والستين، ويرى الأمين العام أنه ينبغي في الوقت الراهن تعزيز النظام في عدد من المجالات الأخرى، وهي المحكمتان، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، ووحدة التقييم الإداري. |
17. Indemnizaciones pecuniarias otorgadas por la Dependencia de Evaluación Interna y los Tribunales | UN | 17 - التعويضات النقدية التي تمنحها المحكمتان ووحدة التقييم الإداري |
Las delegaciones reconocieron la importante función desempeñada a ese respecto por la Oficina del Ombudsman, la Dependencia de Evaluación Interna y la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. | UN | واعترفت الوفود بأهمية المهام التي يضطلع بها مكتب أمين المظالم ووحدة التقييم الإداري ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في هذا الصدد. |
Las delegaciones reconocieron la importancia de la Oficina del Ombudsman, la Dependencia de Evaluación Interna, y la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en la resolución informal de conflictos relacionados con el trabajo. | UN | 27 - وتابع قائلا إن الوفود أقرت بأهمية مكتب أمين المظالم ووحدة التقييم الإداري ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في تسوية المنازعات المتعلقة بالعمل بالوسائل غير الرسمية. |
El resto de los casos acabaron en mediación por los esfuerzos de otras oficinas (la Oficina de Asistencia Letrada al Personal y la Dependencia de Evaluación Interna, entre otras) para alentar a las partes en una controversia a buscar mediación. | UN | وعُرضت بقية القضايا على الوساطة نتيجة جهود مكاتب أخرى شجّعت طرفي النزاع على طلب الوساطة، (منها مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، ووحدة التقييم الإداري). |
El Secretario General observa que un elevado porcentaje de los casos que se presentaron ante aquellas instancias de la Organización que responden en primer lugar (es decir, la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas, la Oficina de Asistencia Letrada al Personal y la Dependencia de Evaluación Interna) se resolvieron de manera oficiosa sin recurrir al sistema formal. | UN | ويلاحظ الأمين العام أن نسبة مرتفعة من القضايا المعروضة على " جهات الرد الأولى " بالمنظمة (أي مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بالأمم المتحدة، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، ووحدة التقييم الإداري) جرت تسويتها بشكل غير رسمي دون اللجوء إلى النظام الرسمي. |
Ello incluye la coordinación de mecanismos oficiales y oficiosos de solución de controversias con la Sección de Derecho Administrativo y la Dependencia de Evaluación Interna del Departamento de Gestión, la Oficina del Ombudsman, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Dependencia de Conducta y Disciplina del DAAT, la División de Investigaciones de la OSSI y la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. | UN | ويشمل هذا تنسيق آليات التسوية الرسمية وغير الرسمية للمنازعات مع قسم القانون الإداري، ووحدة التقييم الإداري التابعتين لإدارة الشؤون الإدارية، ومع مكتب أمين المظالم ومكتب الشؤون القانونية ووحدة السلوك والانضباط في إدارة الدعم الميداني/مكتب وكيل الأمين العام، وشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |