Supresión de la Dependencia de Gestión de Procedimientos Financieros de las Actividades sobre el Terreno y la Dependencia de Apoyo a los Sistemas sobre el Terreno de la División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno | UN | وقف نشاط وحدة إدارة الإجراءات المالية الميدانية ووحدة دعم النظم الميدانية في شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية |
Supresión de la Dependencia de Gestión de Procedimientos Financieros de las Actividades sobre el Terreno y la Dependencia de Apoyo a los Sistemas sobre el Terreno de la División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno | UN | وقف نشاط وحدة إدارة الإجراءات المالية الميدانية ووحدة دعم النظم الميدانية في شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية |
[Se examinará. Podría incluir el programa de trabajo entre períodos de sesiones, planes de acción, la Dependencia de Apoyo a la aplicación, etc.] | UN | [سوف تناقَش لاحقاً - وقد تشمل برنامج العمل لفترة ما بين الدورتين، وخطط العمل، ووحدة دعم التنفيذ، وما إلى ذلك.] |
2. Toda propuesta de enmienda se presentará por escrito al depositario y a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, que procederá a distribuirla a todos los Estados partes. | UN | 2 - تقدم أية تعديلات مقترحة كتابةً إلى الوديع ووحدة دعم التنفيذ التي تعمم الاقتراح عقب ذلك على جميع الدول الأطراف. |
De acuerdo con sus respectivos mandatos, el programa de trabajo entre reuniones, el Comité de Coordinación y la Dependencia de Apoyo para la Aplicación han sido fundamentales para asistir a los Estados Partes en sus esfuerzos por lograr los objetivos humanitarios de la Convención. | UN | وقد أفاد برنامج العمل فيما بين الدورات ولجنة التنسيق ووحدة دعم التنفيذ جميعها فائدة كبرى في مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية. |
Supresión de la Dependencia de Gestión de Procedimientos Financieros de las Actividades sobre el Terreno y la Dependencia de Apoyo a los Sistemas sobre el Terreno de la División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno | UN | وقف نشاط وحدة إدارة الإجراءات المالية الميدانية ووحدة دعم النظم الميدانية في شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية |
Estos decidirían el programa de cada comité o grupo en consulta con los Estados Partes y la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | وسيقرر الرؤساء بالتشاور مع الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ جدول أعمال كل لجنة أو مجموعة. |
“24.10 Esta parte del subprograma está a cargo de la Sección de Cuotas, la Tesorería y la Dependencia de Apoyo a la Supervisión de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | " ٢٤-١٠ هذا الجزء من البرنامج الفرعي ينفده قسم الاشتراكات، والخزانة ووحدة دعم اﻹشراف في مكتب وكيل اﻷمين العام لﻹدارة. |
Se propone establecer con carácter oficial las necesidades diferentes de los dos programas mediante la creación de dos dependencias independientes pero coordinadas, la Dependencia de Protección de los Testigos y la Dependencia de Apoyo a los Testigos. | UN | ولذلك يقترح أن تجري صياغة الاحتياجات المختلفة للبرنامجين رسميا عن طريق إنشاء وحدتين مستقلتين، مع كفالة التنسيق بينهما، هما وحدة حماية الشهود ووحدة دعم الشهود. |
24.10 Esta parte del subprograma está a cargo de la Sección de Cuotas, la Tesorería y la Dependencia de Apoyo a la Supervisión de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | ٢٤-١٠ هذا الجزء من البرنامج الفرعي ينفذه قسم الاشتراكات، والخزانة ووحدة دعم اﻹشراف في مكتب وكيل اﻷمين العام لﻹدارة. |
27A.22 El Servicio de Cuotas, la Tesorería y la Dependencia de Apoyo a la Supervisión prestan servicios de gestión financiera. | UN | ٧٢ ألف - ٢٢ تقدم خدمات اﻹدارة المالية من قبل دائرة الاشتراكات، والخزانة، ووحدة دعم الرقابة. |
la Dependencia de Apoyo a la Aplicación está actualmente en contacto con el Gobierno y su Misión Permanente en Ginebra a fin de examinar las posibilidades de organizar dicho acto. | UN | ووحدة دعم التنفيذ على اتصال حالياً بالعاصمة وبالبعثة الدائمة في جنيف بهدف بحث إمكانات الترتيب لحلقة العمل هذه؛ |
No obstante, se aprobó que el PNUD financiara un proyecto conjunto de la División y de la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y el Desarrollo del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión sobre el fortalecimiento de la estructura de la administración de justicia en Bosnia y Herzegovina. | UN | إلا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وافق على تمويل مشروع مشترك للشعبة ووحدة دعم التعمير والتنمية التابعة ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية لتعزيز هياكل إدارة العدالة في البوسنة والهرسك. |
La Conferencia alienta a los Estados partes y a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación a que intensifiquen sus esfuerzos destinados a aplicar el Plan de Acción, en particular organizando seminarios nacionales y regionales encaminados a promover y explicar la Convención y sus protocolos. | UN | ويشجع المؤتمر الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية تهدف إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |
La Conferencia alienta a los Estados partes y a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación a que intensifiquen sus esfuerzos destinados a aplicar el Plan de acción, en particular organizando seminarios nacionales y regionales encaminados a promover y explicar la Convención y sus Protocolos. | UN | ويشجع المؤتمر الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية هادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |
Noruega ha participado totalmente en este proceso y ha trabajado en estrecha colaboración con Indonesia y la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, a fin de ejecutar algunos aspectos fundamentales del actual programa de trabajo entre períodos de sesiones. | UN | والنرويج تشارك مشاركة كاملة في تلك العملية وقد عملت بشكل وثيق مع إندونيسيا ووحدة دعم التنفيذ في تنفيذ المجالات الرئيسية لبرنامج العمل الحالي فيما بين الدورات. |
El asesoramiento técnico se centrará en aspectos esenciales para la sostenibilidad operacional, incluido el fortalecimiento de la capacidad a nivel de las comisarías de policía locales y el fortalecimiento de la capacidad de la Unidad de Respuesta de Emergencia y la Unidad de Apoyo Policial. | UN | وسيركز في تقديم المشورة التقنية على مجالات أساسية لتحقيق الاستدامة التشغيلية، منها تعزيز القدرات على مستوى أقسام الشرطة المحلية وتعزيز قدرات وحدة التصدي للطوارئ ووحدة دعم الشرطة. |
Los servicios administrativos incluirían los servicios financieros, la administración y gestión de los recursos humanos, la adquisición de bienes y servicios para la Misión, los servicios médicos y generales, una dependencia de orientación y una Dependencia de Apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل الخدمات الإدارية: الخدمات المالية، وإدارة وتنظيم الموارد البشرية. واقتناء السلع والخدمات اللازمة للبعثة، والخدمات الطبية والخدمات العامة، ووحدة إسداء المشورة، ووحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة. |
Se han establecido una unidad canina, una unidad de apoyo a las operaciones regionales y una unidad de escolta | UN | تم إنشاء وحدة الكلاب، ووحدة دعم العمليات الإقليمية، ووحدة الحماية المشـددة |
La Sección comprende la Dependencia de Pruebas, la Dependencia de Apoyo de Información y la Dependencia de Desarrollo de Sistemas. | UN | ويتألف القسم من وحدة اﻷدلة، ووحدة دعم المعلومات، ووحدة تطوير اﻷنظمة. |
El componente de policía de las Naciones Unidas señala en un informe publicado en septiembre de 2014, que algunas armas de la Unidad de Respuesta de Emergencia y la Unidad de Apoyo a la Policía se almacenan en cajas de madera, lo cual la policía de las Naciones Unidas ha juzgado insuficiente. | UN | ولاحظ عنصر شرطة الأمم المتحدة، في تقرير نشر في أيلول/سبتمبر 2014، أن بعض أسلحة وحدة التصدي للطوارئ، ووحدة دعم الشرطة، تخزن في صناديق خشبية، ووجدت شرطة الأمم المتحدة أن هذا غير كاف. |
Recordando los buenos oficios del Secretario General y la labor que realiza, por conducto del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y su Dependencia de Apoyo a la Mediación, para desarrollar la capacidad de mediación de las Naciones Unidas, de conformidad con los mandatos acordados, | UN | وإذ تشير إلى المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام والجهود التي يبذلها من خلال إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة ووحدة دعم الوساطة التابعة لها من أجل تطوير قدرات الأمم المتحدة في مجال الوساطة، وفقا للولايات المتفق عليها، |
VIII.15 La Comisión Consultiva observa que el Contralor propone el mantenimiento en la Oficina de cuatro puestos temporales para la Dependencia de Apoyo al Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). | UN | ثامنا - 15 تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يقترح استمرار أربع وظائف مؤقتة في مكتب المراقب المالي ووحدة دعم نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |