también se recibieron respuestas de 10 organizaciones internacionales, que se resumen en la sección III del presente informe. | UN | ووردت أيضا ردود من 10 منظمات دولية، وتم إيجازها في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
también se recibieron contribuciones de 29 entidades regionales o subregionales y miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. | UN | ووردت أيضا مدخلات من 29 كيانا من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
también se han recibido informes de otros musulmanes que perdieron sus empleos al estallar el conflicto y no han logrado ser restablecidos en sus cargos. | UN | ووردت أيضا تقارير من مسلمين آخرين فقدوا وظائفهم عند اندلاع الحرب، ولم يتمكنوا من استرجاعها. |
también se han recibido informes de otros musulmanes que perdieron sus empleos al estallar el conflicto y no han logrado ser restablecidos en sus cargos. | UN | ووردت أيضا تقارير من مسلمين آخرين فقدوا وظائفهم عند اندلاع الحرب، ولم يتمكنوا من استرجاعها. |
también se recibió información de 72 instituciones de educación y de investigación, expertos académicos, representantes de ONG y museos de 41 Estados. | UN | ووردت أيضا معلومات من 72 مؤسسة تعليمية وبحثية، ومن خبراء أكاديميين وممثلين لمنظمات غير حكومية، ومتاحف في 41 دولة. |
se recibieron también denuncias de ejecuciones sumarias de civiles en Beledweyne y Baidoa por parte de fuerzas aliadas al Gobierno. | UN | ووردت أيضا ادعاءات عن إعدام مدنيين بإجراءات موجزة في بلدوين وبيدوا من قبل القوات المتحالفة مع الحكومة. |
también se ha informado de casos de niños vendidos para su utilización en la guerra o, incluso, el transplante de órganos. | UN | ووردت أيضا بعض الادعاءات التي تفيد بأن اﻷطفال يباعون من أجل الحرب وحتى من أجل زرع اﻷعضاء. |
también se informó de actos de violencia contra los niños de la calle en Colombia, Guatemala y México. | UN | ووردت أيضا تقارير عن استخدام العنف ضد أطفال الشوارع في غواتيمالا، وكولومبيا، والمكسيك. |
también se habían recibido respuestas de los siguientes órganos de las Naciones Unidas y organismos especializados: Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, Organismo Internacional de Energía Atómica, Organización de Aviación Civil Internacional, Organización Marítima Internacional y Organización Mundial de la Salud. | UN | 5 - ووردت أيضا ردود من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة التالية: مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الصحة العالمية. |
también se recibieron informaciones, que no pudieron confirmarse, sobre otros incidentes. | UN | ووردت أيضا تقارير عن حوادث أخرى غير أنه لم يمكن التثبت منها. |
también se recibieron observaciones e informaciones del Banco Mundial. | UN | ووردت أيضا تعليقات ومساهمات من البنك الدولي. |
también se recibieron informes de Alemania, el Canadá, España y Sudáfrica. | UN | ووردت أيضا تقارير من كندا وألمانيا وجنوب أفريقيا وإسبانيا. |
también se recibieron respuestas de 14 organizaciones internacionales, que se resumen en la sección III del presente informe. | UN | ووردت أيضا من 14 منظمة دولية، ردود، يرد موجز لها في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
también se han recibido informes sobre la dispersión de los elementos rebeldes del bastión de Koinadugu. | UN | ووردت أيضا تقارير عن حدوث تشتت في معقل المتمردين في كوينادوغو. |
también se han recibido denuncias de actos de violencia sexual y sexista y otras violaciones graves de los derechos humanos en los campamentos de refugiados y los sitios de desplazados internos y otras zonas del este del Chad. | UN | ووردت أيضا بلاغات عن وقوع حوادث عنف جنسي وعنف قائم على أساس نوع الجنس، وحدوث انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الإنسان، في مخيمات اللاجئين وأماكن إقامة الأشخاص المشردين داخليا، ومناطق أخرى في شرق تشاد. |
también se han recibido informes de casos de violencia sexual contra niños en los que participaron miembros de las fuerzas de seguridad. | UN | ووردت أيضا تقارير عن حالات ارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال، ضلع فيها أفراد من قوات الأمن. |
En esa sesión también se recibió un mensaje de apoyo del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ووردت أيضا رسالة تأييد من اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي. |
también se recibió información sobre operaciones militares en la parte septentrional del país y en la provincia de Huíla. | UN | ووردت أيضا معلومات بشأن العمليات العسكرية في الجزء الشمالي من البلد وفي منطقة هويله. |
también se recibió información sobre el bombardeo del campo de refugiados de Sakhi. | UN | ووردت أيضا تقارير عن قصف مخيم ســاخي للاجئين. |
se recibieron también las contribuciones del Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. | UN | ووردت أيضا مساهمات من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
también se ha recibido información del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ووردت أيضا معلومات من اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
también se informó de que se habían oído disparos durante el día en toda la capital, Dili, y en las colinas que la rodean. | UN | ووردت أيضا تقارير تفيد بسماع صوت الرصاص أثناء النهار في جميع أنحاء العاصمة، ديلي، والتلال المحيطة بها. |
también se habían recibido respuestas de las siguientes entidades del sistema de las Naciones Unidas: la Organización de Aviación Civil Internacional, la Organización Mundial de la Salud, el Fondo Monetario Internacional, la Organización Marítima Internacional y el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | 5 - ووردت أيضا ردود من المؤسسات التالية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: منظمة الطيران المدني الدولي، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق النقد الدولي، والمنظمة البحرية الدولية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
también se dio información sobre la observancia del Día Internacional de las Cooperativas. | UN | ووردت أيضا معلومات عن الاحتفال باليوم الدولي للتعاونيات. |
En las resoluciones 50/203, 51/69 y 52/100 de la Asamblea General se hacían también peticiones similares. | UN | ووردت أيضا ولايات مماثلة في قرارات الجمعية العامة ٥٠/٢٠٣ و ٥١/٦٩ و ٥٢/١٠٠. |