se recibió una respuesta del Gobierno, que llegó demasiado tarde para incluirla en la adición al informe. | UN | وورد رد من الحكومة متأخرا للغاية بحيث لم يتسن ادراجه في الاضافة لهذا التقرير. |
se recibió una respuesta del Iraq, que el Grupo ha estudiado durante el examen de la reclamación. | UN | وورد رد من العراق نظر فيه الفريق أثناء استعراضه للمطالبة. |
De Suiza se recibió una respuesta más detallada en que se indicaba que el problema de las deudas del personal diplomático inquietaba y preocupaba mucho a las autoridades suizas. | UN | وورد رد أكثر تفصيلا من سويسرا يشير إلى أن مشكلة مديونية البعثات الدبلوماسية تثير قلقا وانشغالا خطيرين لدى السلطات السويسرية. |
se recibió una comunicación de Dinamarca, de fecha 3 de julio de 2012, en la que, entre otras cosas, se respondía a la solicitud formulada en el párrafo 4 de la resolución 66/75. | UN | 4 - وورد رد مؤرخ 3 تموز/يوليه 2012 من الدانمرك استجابة، في جملة أمور، للطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 66/75. |
se ha recibido una respuesta de un gobierno, que se reproduce en el anexo al presente informe. | UN | وورد رد واحد من إحدى الحكومات بشأن هذه المسألة، حيث يرد نصه في مرفق هذا التقرير. |
Ecuador Tres dictámenes que consideran ha habido violaciones; se ha recibido una respuesta sobre el seguimiento y en dos casos no se ha recibido respuesta. | UN | الجمهورية الدومينيكية ثلاثة آراء خلُصت إلى حدوث انتهاكات؛ وورد رد متابعة مرض، ولم ترد ردود بشأن حالتين. |
Este caso fue transmitido al Gobierno el 11 de abril de 1995, habiendo éste respondido con fecha 18 de julio de 1995 (E/CN.4/1996/35/Add.1, párr. 611). | UN | وقـد أُحيلت هذه الحالـة إلـى الحكومــة فـي ١١ نيسـان/أبريــل ٥٩٩١، وورد رد هـذه الحكومـة بتاريـخ ٨١ تموز/يوليه ٥٩٩١ E/CN.4.1996/35/Add.1)، الفقرة ١١٦(. |
Una decisión de que han existido violaciones, se ha recibido ya la respuesta sobre las medidas adoptadas. | UN | اكوادور خلُصت ثلاثة آراء إلى حدوث انتهاكات، وورد رد واحد للمتابعة، ولم ترد ردود بشأن الحالتين اﻷخريين. |
5. se recibió una respuesta de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | ٥- وورد رد من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
6. se recibió una respuesta de una organización intergubernamental: la Organización de Estados Americanos indicó que no estaba en condiciones de facilitar la información solicitada. | UN | ٦- وورد رد من منظمة حكومية دولية واحدة هي منظمة الدول اﻷمريكية. وقد ذكرت أنها لا تستطيع تقديم المعلومات المطلوبة. |
4. se recibió una respuesta de la siguiente organización intergubernamental: Consejo de Europa. | UN | ٤- وورد رد من المنظمة الحكومية الدولية التالية: مجلس أوروبا. |
5. se recibió una respuesta de la siguiente institución nacional de fomento y protección de los derechos humanos: Comisión Federal Suiza contra el Racismo. | UN | ٥- وورد رد من المؤسسة الوطنية التالية لترويج وحماية حقوق اﻹنسان: اللجنة الفدرالية السويسرية لمناهضة العنصرية. |
se recibió una respuesta detallada que proporcionó al Grupo un modelo del empleado público medio, que comprendía la cuantía y la naturaleza de sus ingresos y gastos y las prestaciones por él obtenidas en virtud de las políticas aplicadas por el Gobierno de Kuwait durante el período. | UN | وورد رد شامل قدم فيه نموذج عن الموظف الحكومي العادي وعن مبلغ وطبيعة دخله ونفقاته والاستحقاقات التي يحصل عليها على ضوء السياسات التي طبقتها حكومة الكويت خلال الفترة المعنية. |
se recibió una respuesta detallada, de la que el Grupo dedujo un modelo del empleado típico del Gobierno que incluía la cuantía y la naturaleza de sus ingresos y gastos y las prestaciones obtenidas por el empleado en virtud de las políticas aplicadas por el Gobierno de Kuwait durante este período. | UN | وورد رد شامل قدم فيه نموذج عن الموظف الحكومي العادي وعن مبلغ وطبيعة دخله ونفقاته والاستحقاقات التي يحصل عليها على ضوء السياسات التي طبقتها حكومة الكويت خلال الفترة المعنية. |
se recibió una respuesta de Dinamarca, de fecha 2 de junio de 2011, a la solicitud contenida en el párrafo 4 de la resolución 65/101 de la Asamblea General. | UN | 4 - وورد رد مؤرخ 2 حزيران/يونيه 2011 من الدانمرك استجابة للطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 65/101. |
En 2010 se recibió una respuesta. | UN | وورد رد من لاتفيا في عام 2010. |
se recibió una respuesta de Dinamarca, de fecha 27 de junio de 2013, a la solicitud contenida en el párrafo 4 de la resolución 67/117 de la Asamblea General. | UN | 5 - وورد رد مؤرخ 27 حزيران/يونيه 2013 من الدانمرك استجابة للطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 67/117. |
se recibió una comunicación de Burkina Faso, de fecha 23 de julio de 2012, en la que, entre otras cosas, se respondía a la solicitud formulada en el párrafo 4 de la resolución 66/75 de la Asamblea General. | UN | 5 - وورد رد مؤرخ 23 تموز/يوليه 2012 من بوركينا فاسو، استجابة، في جملة أمور، للطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 66/75. |
Ecuador Tres dictámenes que consideran ha habido violaciones; se ha recibido una respuesta sobre el seguimiento y en dos casos no se ha recibido respuesta. | UN | الجمهورية الدومينيكية ثلاثة آراء خلُصت إلى وقوع انتهاكات؛ وورد رد متابعة مرض، ولم ترد ردود بشأن حالتين. |
Estos casos fueron transmitidos al Gobierno el 11 de abril de 1995, habiendo éste respondido con fecha 18 de julio de 1995 (E/CN.4/1996/35/Add.1, párr. 613). | UN | وقد أُحيلت هاتان الحالتان إلى الحكومة في ١١ نيسان/أبريل ٥٩٩١، وورد رد الحكومة بتاريخ ٨١ تموز/يوليه ٥٩٩١ E/CN.4.1996/35/Add.1)، الفقرة ٣١٦(. |
Un dictamen de que han existido violaciones, se ha recibido ya la respuesta sobre las medidas adoptadas. | UN | فنزويلا خلُص رأي واحد إلى حدوث انتهاكات، وورد رد المتابعة. |