Por último, la División de la Mujer y otros ministerios, en colaboración con organizaciones no gubernamentales (ONG) y con agrupaciones tradicionales de las aldeas, desarrollan programas de formación y educación destinados a las mujeres rurales. | UN | وأخيرا، تقوم شعبة المرأة ووزارات أخرى بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وجماعات القرى التقليدية بتقديم برامج تدريبية وتعليمية للمرأة الريفية. |
El Ministerio de Empleo, en cooperación con la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros y otros ministerios, los interlocutores sociales, los gobiernos locales y otros organismos competentes, ha centrado sus medidas en el refuerzo del empleo femenino. | UN | وتقوم وزارة العمل، بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ووزارات أخرى والشركاء الاجتماعيين والحكومات المحلية والوكالات المختصة الأخرى، بتركيز أعمالها على تعزيز فرص عمل المرأة. |
83. La sección de promoción de la salud y el Ministerio de Salud, las iglesias, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y otros ministerios procuran combatir el VIH y el SIDA. | UN | 83- ويعمل قسم تعزيز الصحة ووزارة الصحة والكنائس والمنظمات غير الحكومية ووزارات أخرى على مكافحة الفيروس والإيدز. |
14. Le preocupa al Comité la falta de autonomía institucional y de autoridad funcional del INDI sobre otros departamentos o ministerios del Estado parte y que a falta de un mandato estatutario que incluya la consulta plena con los pueblos indígenas, los mismos no perciben al instituto como un órgano representativo. | UN | 14- وتشعر اللجنة بالقلق لأن المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية غير مستقل مؤسسياً وليست لديه سلطات وظيفية على إدارات ووزارات أخرى في الدولة الطرف، ولأن الشعوب الأصلية لا تعتبره ممثلاً لها بسبب عدم وجود ولاية قانونية تمكنه من التشاور الكامل معها. |
La Dirección funciona como órgano independiente dentro del Ministerio del Interior, con el que comparte la autoridad en materia de población, inmigración y cuestiones fronterizas, esferas que anteriormente competían a la Administración de Inmigración y a otros ministerios. | UN | ولذلك، فإن السلطة تعمل كهيئة مستقلة داخل وزارة الداخلية التي تضم هيئات مشتركة معنية بالسكان والهجرة والقضايا المتعلقة بالحدود، وهي هيئات كانت تابعة في السابق لإدارة الهجرة ووزارات أخرى. |
De 1972 a 1998 el Sr. Robinson desempeñó el cargo de Asesor del Ministerio de Relaciones Exteriores y de otros ministerios sobre cuestiones de derecho internacional y asuntos internacionales. | UN | وفي الفترة من 1972 إلى 1998، عمل السيد روبنسون مستشارا لوزارة الخارجية ووزارات أخرى في مجال القانون الدولي والشؤون الدولية. |
Con el apoyo de las Naciones Unidas, el Ministerio de Salud y otros ministerios terminaron de formular la primera estrategia nacional de nutrición con miras a garantizar una nutrición adecuada para todos los niños en el Iraq. | UN | ومن خلال الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة، أتمت وزارة الصحة ووزارات أخرى صياغة الاستراتيجية الوطنية الأولى للتغذية في العراق التي تهدف إلى كفالة التغذية الملائمة لجميع أطفال العراق. |
Sus principales instrumentos de promoción son los contactos con el Ministerio de la Juventud y otros ministerios de Finlandia, los programas de las Naciones Unidas para la juventud y diversos representantes de la juventud ante la Asamblea General. | UN | وتتمثل أدوات الدعوة الرئيسية في إجراء اتصالات مع وزارة الشباب ووزارات أخرى في فنلندا، وبرامج الأمم المتحدة المعنية بالشباب، ومختلف ممثلي الشباب لدى الجمعية العامة. |
Mediante coordinación con el Departamento de Asuntos de los Refugiados de la Organización para la Liberación de Palestina y otros ministerios de la Autoridad Palestina continuaron las obras relativas a dos pequeños proyectos: la creación de un jardín en el centro de actividades juveniles de Khan Younis y un centro infantil en el centro de actividades juveniles de Deir El Balah. | UN | وكان العمل جاريا في تنفيذ مشروعين صغيرين عن طريق التنسيق بين إدارة شؤون اللاجئين في منظمة التحرير الفلسطينية ووزارات أخرى من وزارات السلطة الفلسطينية والمشروعان هما إنشاء حديقة في مركز خان يونس ومركز للطفل في مركز دير البلح. |
El Ministerio ha organizado una serie de 10 mesas sectoriales sobre turismo con el sector privado, universidades, autoridades locales y otros ministerios para llegar a un consenso en torno a las propuestas estratégicas y políticas de gestión para la industria turística. | UN | 27 - ونظمت الوزارة 10 اجتماعات مائدة مستديرة حول موضوع السياحة بمشاركة ممثلين للقطاع الخاص والجامعات والحكومات المحلية ووزارات أخرى بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مقترحات وسياسات استراتيجية من أجل الحكومة وقطاع السياحة. |
24. Actualmente la ONUDI, la Cámara de Comercio e Industria de Indonesia y otros ministerios celebran consultas sobre la posibilidad de organizar, conjuntamente con ese evento, en Yakarta en abril de 2005, un Foro de comercio e inversiones de la Alianza Estratégica Asiático-Africana. | UN | 24- وتجري حاليا مشاورات بين اليونيدو وغرفة التجارة والصناعات الاندونيسية ووزارات أخرى حول إمكانية تنظيم منتدى للشراكة الاستراتيجية الأفريقية الآسيوية بشأن التجارة والاستثمار في جاكارتا في نيسان/أبريل 2005، وذلك بالاقتران مع هذا الحدث. |
En la 224ª sesión, el representante de la Federación de Rusia prosiguió con la cuestión planteada en la 223ª sesión e indicó que el plazo de 15 días para la concesión de visados que imponían las autoridades de los Estados Unidos había impedido la participación de representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y otros ministerios en varias reuniones de las Naciones Unidas. | UN | 44 - وتابع ممثل الاتحاد الروسي، خلال الجلسة 224، المسألة التي أُثيرت في الجلسة 223، فأوضح أن فترة 15 يوماً التي تفرضها سلطات الولايات المتحدة لمنح التأشيرات تعيق مشاركة وزارة الخارجية ووزارات أخرى في عدد من جلسات الأمم المتحدة. |
A raíz de las persistentes gestiones de las organizaciones de protección de la infancia, el Ministro de Asuntos Sociales celebró una reunión en noviembre con los agentes pertinentes y otros ministerios para elaborar un plan nacional en favor de los niños de la calle. | UN | وعقب جهود التعبئة الحثيثة التي بذلها شركاء معنيون بحماية الأطفال، عقد وزير الشؤون الاجتماعية اجتماعا في تشرين الثاني/نوفمبر مع الجهات الفاعلة ذات الصلة ووزارات أخرى بهدف وضع خطة وطنية من أجل أطفال الشوارع. |
En Grecia, el Programa Nacional para la Igualdad Sustantiva entre los Géneros (2010-2013) fomenta la cooperación entre la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros y otros ministerios sectoriales con el fin de incorporar una perspectiva de género en todos los sectores. | UN | وتدعو اليونان في برنامجها الوطني لتحقيق مساواة فعلية بين الجنسين (2012-2013) إلى توطيد التعاون بين الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ووزارات أخرى مختصة لإدماج منظور جنساني في جميع القطاعات. |
El Comité está integrado por representantes del Consejo Supremo Judicial Superior, la Secretaría General del Consejo de Ministros y otros ministerios (Relaciones Exteriores, Justicia, Salud, Trabajo y Asuntos Sociales, Defensa, Interior y representantes de la Región del Kurdistán). | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين من مجلس القضاء الأعلى، والأمانة العامة لمجلس الوزراء، ووزارات أخرى (الخارجية، والعدل، والصحة، والعمل، والشؤون الاجتماعية، والدفاع، والداخلية وممثلين من إقليم كردستان). |
123. En los últimos años, el Ministerio Federal de Trabajo, Asuntos Sociales y Protección de los Consumidores y otros ministerios (por ejemplo, el Ministerio de Justicia) han publicado muchos folletos -- en comparación con otros países -- en versiones " de fácil lectura " a fin de brindar a las personas con discapacidad cognitiva información lo más accesible posible. | UN | 123- وفي السنوات الأخيرة، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارات أخرى (مثلاً، وزارة العدل) بنشر كثير من النشرات - بالمقارنة مع بلدان أخرى - بنصوص " تسهل قراءتها " من أجل تزويد الأشخاص ذوي الإعاقات الإدراكية بمعلومات يسهل الاطلاع عليها بأكبر درجة ممكنة. |
14) Le preocupa al Comité la falta de autonomía institucional y de autoridad funcional del INDI sobre otros departamentos o ministerios del Estado parte y que a falta de un mandato estatutario que incluya la consulta plena con los pueblos indígenas, los mismos no perciben al instituto como un órgano representativo. | UN | (14) وتشعر اللجنة بالقلق لأن المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية غير مستقل مؤسسياً وليست لديه سلطات وظيفية على إدارات ووزارات أخرى في الدولة الطرف، ولأن الشعوب الأصلية لا تعتبره ممثلاً لها بسبب عدم وجود ولاية قانونية تمكنه من التشاور الكامل معها. |
Se proporcionó asesoramiento a los Ministerios de Justicia y Derechos Humanos y a otros ministerios sobre la capacitación de los jueces que se enviarán a la zona septentrional, la evaluación de los daños sufridos por las instalaciones y el cálculo de los recursos necesarios para su reconstrucción que habrá que solicitar a los donantes | UN | تقديم المشورة إلى وزارتي العدل وحقوق الإنسان ووزارات أخرى بشأن تدريب القضاة المراد إيفادهم للعمل في شمال البلاد، وبشأن تقييم الضرر الحاصل للمنشآت وبشأن تقدير الموارد اللازمة للإعمار والتي ستُطلب من المانحين |
Se proporcionó asesoramiento técnico y judicial a los Ministerios de Justicia y Derechos Humanos y a otros ministerios y entidades que participan en el proceso de identificación de conformidad con lo dispuesto en la hoja de ruta y la resolución 1633 (2005) | UN | تقديم المساعدة الفنية والقانونية لوزارتي العدل وحقوق الإنسان ووزارات أخرى معنية بعملية تحديد الهوية وفقا لخريطة الطريق والقرار 1633 (2005) |
Estos centros han organizado también seminarios sobre la cuestión del género dirigidos a funcionarios del Ministerio de Información y Cultura y de otros ministerios. | UN | وفضلاً عن هذا، نظمت هذه المراكز أيضاً حلقات دراسية عن المسائل الجنسانية لمسؤولين من وزارة الإعلام والثقافة ووزارات أخرى. |