"ووزارة الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Ministerio de Seguridad
        
    • y del Ministerio de Seguridad
        
    • Secretaría de Seguridad
        
    • y el Departamento de Seguridad
        
    • y Ministerio de Seguridad
        
    • y al Ministerio de Seguridad
        
    • la SSP
        
    • y el Ministro de Seguridad
        
    :: El Ministerio de Justicia y Asuntos Legales, el Ministerio de Seguridad Nacional y el Cuerpo de Policía ofrecen protección y servicios de abogados UN تُقدَم خدمات الحماية والخدمات القانونية من خلال وزارة الشؤون القانونية، ووزارة الأمن الوطني، ودائرة الشرطة.
    Las solicitudes de licencias de importación se tramitan ante el Ministerio de Seguridad Nacional. UN ووزارة الأمن الوطني هي المختصة بمعالجة طلبات الحصول على تراخيص الاستيراد.
    Se celebran acuerdos especiales para asegurar dichos documentos; y la supervisión está a cargo del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior y el Ministerio de Seguridad Nacional. UN وتجرى ترتيبات خاصة لتأمين هذه الوثائق ضد التزوير وتتولى وزارة الخارجية ووزارة التجارة ووزارة الأمن الوطني مراقبة ذلك.
    :: Disolución de la Dirección Nacional de Investigaciones y del Ministerio de Seguridad Nacional UN :: تصفية المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني
    Sobre el particular, la Secretaría de la Defensa Nacional, la Secretaría de Marina, la Secretaría de Seguridad Pública y la Procuraduría General de la República de México han coincidido en informar lo siguiente. UN وفي هذا الصدد، أبلغت وزارة الدفاع الوطني ووزارة القوات البحرية ووزارة الأمن العام ومكتب المدعي العام لجمهورية المكسيك بما يلي:
    Destacó que, en la 246a sesión del Comité, en 2010, el representante del país anfitrión había expresado su preocupación por los retrasos en la expedición de visados y señalado que el Departamento de Estado y el Departamento de Seguridad Nacional estaban estudiando la forma de evitar demoras en el futuro. UN وشدَّد على أن ممثل البلد المضيف أعرب عن القلق إزاء التأخير في إصدار التأشيرات خلال الجلسة 246 التي عقدتها اللجنة في عام 2010. وقال إن وزارة الخارجية ووزارة الأمن القومي تبحثان حاليا سبل تجنب تأخر صدور التأشيرات في المستقبل.
    La mayoría de las denuncias en este ámbito se presentaron contra el Poder Judicial y el Ministerio de Seguridad Pública. UN وقد قُدّم معظم الشكاوى في هذا الشأن ضد السلطة القضائية ووزارة الأمن العام.
    También ha concluido el proceso de investigación de antecedentes de los funcionarios que trabajarán en la Oficina de Inmigración, el Ministerio de Seguridad Nacional y el Aeropuerto Internacional Roberts. UN وتمت أيضا عملية فحص موظفي إنفاذ القانون التابعين لمكتب الهجرة، ووزارة الأمن الوطني، ومطار روبرتس الدولي.
    Otros ministerios competentes tienen la responsabilidad de cooperar con el Banco de Viet Nam y el Ministerio de Seguridad Pública en la aplicación del Decreto. UN والوزارات الأخرى ذات الصلة مسؤولة عن التعاون مع مصرف الدولة في فييت نام ووزارة الأمن العام في تنفيذ هذا المرسوم.
    R. K. fue amenazado por los empleados del Ministerio del Interior y el Ministerio de Seguridad. UN تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن.
    R. K. fue amenazado por los empleados del Ministerio del Interior y el Ministerio de Seguridad. UN تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن.
    En ellos, se impartió formación a funcionarios del Ministerio de Hacienda, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Seguridad Nacional y el Ministerio de Juventud y Deporte. UN وشمل المسؤولون الذين جرى تدريبهم موظفين من وزارة الخزانة، ووزارة الخارجية، ووزارة الأمن الوطني، ووزارة الشباب والرياضة.
    El contenido de esta capacitación se basó en materiales didácticos elaborados conjuntamente por la UNODC, el Ministerio de Seguridad Pública y el Ministerio de Justicia. UN واستند مضمون التدريب إلى مواد تدريب تم وضعها بالاشتراك بين المكتب ووزارة الأمن العام ووزارة العدل.
    En la República Kirguisa la aplicación de la ley incumbe a determinados órganos, como la Fiscalía, el Ministerio del Interior y los órganos que dependen de él, el Ministerio de Seguridad Nacional y el Ministerio de Justicia, así como a los abogados. UN وإنفاذ القوانين في جمهورية قيرغيزستان حق مقصور على أجهزة خاصة، من بينها مكتب النائب العام، ووزارة الداخلية والأجهزة التابعة لها، ووزارة الأمن القومي، ووزارة العدل، والمحامون.
    El comité estaba presidido por el Director General del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales e incluía a representantes de la Oficina del Primer Ministro, del AASW, el Ministerio de Seguridad Pública, el Ministerio de Salud, el Ministerio de Educación y las organizaciones de mujeres. UN وترأس اللجنة المدير العام لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية، وضمت ممثلين من مكتب رئيس الوزراء، وسلطة النهوض بمركز المرأة، ووزارة الأمن العام، ووزارة الصحة، ووزارة التعليم، والمنظمات النسائية.
    :: Disolución de la Dirección Nacional de Investigaciones y del Ministerio de Seguridad Nacional UN :: حل المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني
    Participaron en el taller altos funcionarios del Gobierno, incluso de la Oficina de la Presidencia y la Oficina del Primer Ministro y del Ministerio de Seguridad Interior. UN وحضر الحلقة كبار المسؤولين الحكوميين، بينهم مسؤولون من مكتب الرئيس ومكتب رئيس الوزراء ووزارة الأمن الداخلي.
    Las denuncias fueron presentadas contra acciones por parte del Ministerio de Educación Pública y del Ministerio de Seguridad Pública, principalmente por no intervenir como lo manda la Ley No. 7476 contra el Hostigamiento Sexual en el Empleo y la Docencia. UN ودارت الشكاوى المقدمة حول إجراءات اتخذتها وزارة التعليم العام ووزارة الأمن العام، وخصوصا عدم تدخلهما الذي يطلبه القانون رقم 7476 لمكافحة التحرش الجنسي في العمل والدراسة.
    Las procuradurías de los estados, la Secretaría de Seguridad Pública y las fuerzas armadas están familiarizados con el Protocolo de Estambul y su definición de tortura. UN وأضافت أن المدعي العام للولاية ووزارة الأمن الوطني والقوات المسلحة على علم ببروتوكول استانبول وتعريف التعذيب الوارد فيه.
    La Coordinadora también celebró reuniones con los representantes pertinentes del Departamento de Estado, el Departamento de Salud y Servicios Humanos y el Departamento de Seguridad Interna, así como con `Fairfund ' , una ONG local. UN كما عقدت المنسقة اجتماعات مع ممثلين عن وزارة الخارجية، ووزارة الصحة والخدمات البشرية، ووزارة الأمن الداخلي في الولايات المتحدة، وكذلك عن منظمة غير حكومية محلية تُدعى " الصندوق العادل " .
    - Ministerio de Administración del Territorio y Ministerio de Seguridad Interior UN - وزارة إدارة الإقليم ووزارة الأمن الداخلي
    La Policía Fronteriza de Bosnia y Herzegovina inscribirá en el pasaporte del extranjero el hecho de que ha abandonado el país y lo notificará igualmente al Departamento de Extranjería y al Ministerio de Seguridad. UN وتثبت شرطة حدود البوسنة في جواز سفر الأجنبي مغادرته البوسنة والهرسك كما تُخطر دائرة شؤون الأجانب ووزارة الأمن.
    El Grupo Técnico que lo conforma está integrado por la Fiscalía General del Estado de Chihuahua, la SSP Federal, la PGR, el Instituto Chihuahuense de la Mujer (ICHMujer), la Dirección de Comunicación Social del Estado, la SEGOB y la Secretaría de Gobierno. UN ويتألف الفريق التقني من المدعي العام لولاية شيواوا ووزارة الأمن العام الاتحادية ومكتب المدعي العام الاتحادي، ومعهد شيواوا للمرأة، وإدارة التواصل الاجتماعي في الولاية، ووزارة الداخلية.
    El Comisionado de Policía y el Ministro de Seguridad Nacional están facultados por ley para firmar las licencias de importación y exportación y, por tanto, para autorizar la importación y exportación de todas las armas y municiones que entran o salen de Jamaica, ya sea por conducto de empresas o de particulares. UN ويخوّل القانون مفوض الشرطة ووزارة الأمن الوطني التوقيع على تراخيص الاستيراد والتصدير وبالتالي إتاحة تخليص استيراد جميع الأسلحة والذخائر، سواء كان من جانب شركات أو أفراد، إلى جامايكا أو تصديرها منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus