"ووزارتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los Ministerios
        
    • los Ministerios de
        
    • el Ministerio de
        
    • los Ministerios del
        
    • y de los Ministerios
        
    • a los Ministerios
        
    :: Asesoramiento a la Presidencia y los Ministerios de Defensa y Antiguos Combatientes, Interior y Seguridad Pública sobre la aplicación de los planes sectoriales para las FDN, la PNB y el SNI UN :: إسداء المشورة إلى الرئاسة ووزارتي الدفاع وشؤون المحاربين القدماء، والداخلية والأمن العام، بشأن تنفيذ الخطط القطاعية الخاصة بقوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية
    El apoyo de los donantes debe estar bien coordinado y debe estar sometido a la dirección de las autoridades nacionales competentes, incluidas las autoridades fiscales y los Ministerios de finanzas y planificación. UN وينبغي أن يتم ذلك بقيادة السلطات الوطنية المعنية، بما في ذلك السلطات الضريبية، ووزارتي المالية والتخطيط.
    Aprovechando su estancia en la capital canadiense -y a iniciativa de la Cancillería de ese país- pudo también entrevistarse con altos funcionarios tanto de esa dependencia como de los Ministerios de Justicia y de Asuntos Constitucionales. UN واستفاد المقرر الخاص من فترة إقامته في العاصمة الكندية فتمكن كذلك، بناء على اقتراح وزارة الخارجية الكندية، من إجراء محادثات مع كبار المسؤولين في تلك الوزارة ووزارتي العدل والشؤون الدستورية.
    :: Asesoramiento sobre cuestiones de política de derechos humanos a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y a los Ministerios de Justicia y del Interior UN :: إسداء المشورة إلى لجنة حقوق الإنسان ووزارتي العدل والداخلية في القضايا المتصلة بسياسات حقوق الإنسان
    El titular también dirigiría el Grupo Asesor Técnico y ofrecería asesoramiento técnico a la Oficina del Primer Ministro y el Ministerio de Economía y Finanzas. UN ويرأس أيضا المجموعة الاستشارية التقنية ويقدم المشورة التقنية لمكتب رئيس الوزراء، ووزارتي الاقتصاد والمالية.
    El Representante Especial analizó el documento con funcionarios superiores de la policía y de los Ministerios del Interior y de Justicia de Phnom Penh y Battambang, quienes prometieron investigar el problema. UN وناقش الممثل الخاص تلك الوثيقة مع كبار موظفي الشرطة ووزارتي الداخلية والعدل في بنوم بنه وباتامبانغ الذين وعدوا بدراسة المشكلة.
    Como resultado de estos empeños y de la recopilación estadísticas económicas por el Banco Nacional de Rwanda y los Ministerios de Finanzas y Planificación, se fortalecieron o bien se establecieron, políticas macroeconómicas coherentes en 1995 y 1996, que están siendo vigiladas por el Fondo Monetario Internacional. UN ونتيجة لهذه الجهود، تم تعزيز المصرف الوطني لرواندا، ووزارتي المالية والتخطيط، وجمع البيانات اﻹحصائية، ونُفﱢذت سياسات متكاملة للاقتصاد الكلي في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، يرصدها صندوق النقد الدولي.
    La UNMIBH preside el Grupo Provisional de Gestión, que está integrado por autoridades del Ministerio de Asuntos Civiles y de Comunicaciones de Bosnia y Herzegovina, los Ministerios del Interior de las entidades y los Ministerios del Interior cantonales. UN وتتولى البعثة رئاسة فريق اﻹدارة المؤقت المشكل من موظفين من وزارة الشؤون المدنية والاتصالات في البوسنة والهرسك، ووزارتي داخلية الكيانين، ووزارات داخلية الكانتونات.
    El Gobierno de Rumania apoya plenamente el programa mediante la cooperación entre la oficina del PNUD en el país y los Ministerios de Agricultura y de Trabajo, Solidaridad Social y Familia. UN وتدعم حكومة رومانيا البرنامج على نحو كامل من خلال التعاون بين مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رومانيا ووزارتي الزراعة والعمل والتضامن الاجتماعي والأسرة.
    La Oficina contra la Droga y el Delito, en estrecha colaboración con el UNIFEM y los Ministerios de Salud y Educación, tiene en marcha un proyecto encaminado a reducir la demanda de estupefacientes. UN وفي الوقت الحاضر، ينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا جاريا يركز على الحد من الطلب على المخدرات، ويتعاون معه فيه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ووزارتي الصحة والتعليم.
    La MONUC también colabora con los donantes y los Ministerios de Defensa y Justicia en la ejecución de un programa de divulgación y capacitación de un año de duración en todo el país para promover la aplicación de la nueva legislación. UN وتعمل البعثة مع الجهات المانحة ووزارتي الدفاع والعدل لتنفيذ برنامج للتوعية والتدريب يُطبق لمدة عام واحد في جميع أرجاء البلد للتشجيع على تطبيق القانون الجديد.
    A raíz de las gestiones de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el ACNUR y los Ministerios del Interior y Minorías Nacionales de Montenegro, 158 hombres fueron puestos en libertad al día siguiente y transportados en autobuses civiles a Rozaje. UN وبعد تدخﱡل المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان، ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ووزارتي الداخلية وشؤون اﻷقليات القومية في الجبل اﻷسود، أفرج عن ١٥٨ رجلا في اليوم التالي وأعادتهم الحافلات المدنية إلى روزايي.
    El grupo de tareas estaba compuesto por representantes del Gobierno de Rwanda, incluidos representantes del Ejército Patriótico Rwandés, los Ministerios de Planificación y Justicia, la UNAMIR y altos funcionarios de organismos de las Naciones Unidas. UN وشملت قوة العمل الحكومة الرواندية، بما في ذلك ممثلين عن الجيش الوطني الرواندي، ووزارتي التخطيط والعدل، وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وكبار موظفي وكالات اﻷمم المتحدة.
    :: La creación de instituciones públicas como el Ministerio de Derechos Humanos, el Ministerio Estatal de Asuntos de la Mujer y el Ministerio Estatal para la Sociedad civil; UN استحداث مؤسسات حكومية كوزارة حقوق الإنسان، ووزارتي الدولة لشؤون المرأة والمجتمع المدني؛
    El titular colaboraría con el Grupo Asesor Técnico, que asesora a la Oficina del Primer Ministro y el Ministerio de Economía y Finanzas sobre cuestiones de gestión de las fronteras. UN ويعمل مع الفريق الاستشاري التقني، الذي يقدم المشورة لمكتب رئيس الوزراء، ووزارتي الاقتصاد والمالية بشأن مسائل إدارة الحدود.
    El Grupo puede comunicar que el 20 de marzo de 2007 se celebró un seminario para 45 comerciantes e intermediarios y el 22 de marzo de 2007 se organizó otro para representantes del Banco Central y de los Ministerios de Finanzas y Justicia. UN ويمكن للفريق أيضاً الإفادة بعقد حلقة عمل لما مجموعه 45 تاجراً وسمساراً في 20 آذار/مارس 2007، إلى جانب حلقة عمل أخرى لممثلي المصرف المركزي ووزارتي المالية والعدل يوم 22 آذار/مارس 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus