"ووزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el despliegue
        
    • se distribuyó
        
    • y distribuyó
        
    • y despliegue
        
    • se distribuyeron
        
    • y distribuido
        
    • y desplegar
        
    • el despliegue de
        
    • ha distribuido
        
    • se han distribuido
        
    • y el emplazamiento
        
    • su despliegue
        
    • y la instalación
        
    • difundido
        
    El establecimiento y el despliegue de una misión de verificación de la situación de los derechos humanos constituye un hito importante en el camino que conduce hacia una Guatemala mejor. UN إن إنشاء ووزع بعثة التحقـــق مـــن حالة حقوق الانسان معلم هام على الطريق نحو غواتيمالا أفضل.
    En el anexo I del presente documento figura el desglose de la plantilla propuesta y el despliegue del personal. UN ويبين المرفق اﻷول لهذه الوثيقة توزيع ملاك الموظفين المقترح ووزع هؤلاء الموظفين.
    Se tradujo ese programa y se distribuyó entre unas 350 estaciones radiofónicas del mundo entero. UN وقد ترجم البرنامج ووزع على نحو ٣٥٠ محطة إذاعة في شتى أنحاء العالم.
    En el 2003, el Inmujeres imprimió y distribuyó 100 mil tarjetas de bolsillo, para difusión de la Línea telefónica por una vida sin violencia. UN وفي عام 2003، طبع المعهد ووزع 100 ألف بطاقة جيب لتعميم خط الهاتف المسمى من أجل حياة خالية من العنف.
    La falta de un presupuesto aprobado impidió asimismo la contratación y despliegue en el momento oportuno de muchos miembros clave del personal. UN وحال عدم وجود ميزانية معتمدة أيضا دون تعيين ووزع كثير من الموظفين الرئيسيين في الوقت المناسب.
    se distribuyeron más de 2.000 copias como descarga en Internet así como por los canales normales de distribución de la UNCTAD. UN ووزع ما يزيد على 000 2 نسخة بواسطة التفريغ من شبكة إنترنت، بالإضافة إلى قنوات التوزيع العادية للأونكتاد.
    Se han preparado y distribuido en el mundo entero un vídeo y una publicación relativa a la mitigación de los efectos de los terremotos sobre los asentamientos humanos. UN وأعد فيلم فيديو ومنشور عن تخفيف آثار الزلازل على المستوطنات البشرية ووزع في جميع أنحاء العالم.
    Ambas partes deben tener la opción de establecer y desplegar sistemas eficaces de defensa contra misiles de teatro de operaciones. UN ويجب أن يتوفر لكلا الجانبين خيار إقامة ووزع شبكات القذائف التعبوية الدفاعية الفعالة.
    Sin embargo, continúan los enfrentamientos políticos y militares, así como la producción y el despliegue de una gran cantidad de armas de destrucción en masa. UN إلا أن المواجهة العسكرية والسياسية لا تزال قائمة، وإنتاج ووزع كمية كبيرة من أسلحة التدمير الشامل لا يزالان مستمرين.
    Dicha declaración prevé que la cuestión de Prevlaka se resuelva mediante su desmilitarización y el despliegue de observadores de las Naciones Unidas. UN وينص اﻹعلان المذكور على حل مسألة بريفلاكا عن طريق تجريدها من السلاح ووزع مراقبين من اﻷمم المتحدة فيها.
    En algunos informes se describían varias zonas en poder de los serbios y el despliegue de las fuerzas. UN وجاء في بعض التقارير وصف لشتى المناطق التي سيطر الصرب عليها ووزع القوات.
    Asimismo, se distribuyó tela jinja blanca para hacer mosquiteros a fin de impedir el paludismo en las zonas de mayor peligro. UN ووزع كذلك قماش جينجا اﻷبيض المستخدم لصناعة الناموسيات بهدف المساعدة في الوقاية من الملاريا في المناطق المعرضة للخطر.
    Un DVD con todas las exposiciones se distribuyó a las autoridades de la región y a todos los participantes. UN ووزع شريط دي في دي يضم جميع المحاضرات على السلطات الرسمية في المنطقة وعلى جميع المشاركين.
    Con la anuencia de la Unión Europea, la leche se distribuyó en cambio a unos 80.000 refugiados sierraleoneses y desplazados internos en Monrovia y sus alrededores. UN ووزع الحليب المقشود المجفف، بدلا من ذلك، بموافقة الاتحاد الأوروبي، على نحو ٠٠٠ ٨٠ لاجئ سيراليوني ومواطن مشرد داخليا في مونروفيا وضواحيها.
    La Oficina tuvo una caseta de información en ese acto y distribuyó al público material de información, incluidos carteles y panfletos. UN وبهذه المناسبة، أنشأ المركز مقصورة إعلامية ووزع مواد إعلامية على الجمهور شملت ملصقات ومطبوعات.
    Tras su puesta en libertad, se afirma que el autor redactó y distribuyó numerosos llamamientos al Partido Comunista vietnamita exigiendo su rehabilitación. UN ومنذ اﻹفراج عنه كتب ووزع نداءات عديدة للحزب الشيوعي الفييتنامي مطالباً برد الاعتبار إليه.
    El establecimiento y despliegue en Guatemala de la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala (MINUGUA) representa un paso adelante significativo en el proceso de paz. UN وإنشاء ووزع بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا يمثلان خطوة هامة الى اﻷمام في عملية السلام.
    27. Entre enero y junio de 1994, se distribuyeron aproximadamente 46.000 toneladas métricas, de las cuales sólo el 40% de ese total correspondió a Monrovia. UN ٧٢ - ووزع حوالي ٠٠٠ ٤٦ طن متري بين كانون الثاني/يناير و حزيران/يونيه ١٩٩٤، منها ٤٠ في المائة فقط في مونروفيا.
    Durante los últimos años, cada uno de los programas ha elaborado y distribuido folletos con información específica. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، صمم ووزع كل برنامج من البرامج منشورات إعلامية معينة.
    Reconocemos que quizás se necesiten algunos meses antes de que se pueda contratar y desplegar el número total de observadores, y recomendamos que se resistan las presiones para sacrificar la calidad del personal a la rapidez, en beneficio de la eficacia general de la Misión. UN ونعترف بأن اﻷمر قد يستغرق بعض اﻷشهر قبل أن يمكن تعيين ووزع العدد الكامل للمراقبين، ونوصي بمقاومة الضغوط بالتضحية بكفاءة اﻷفراد لصالح اﻹسراع بالتعيين وذلك لصالح الفعالية العامة للبعثة.
    el despliegue de observadores internacionales es en sí una medida de fomento de la confianza para todos los partidos políticos que participan en unas elecciones. UN ووزع المراقبين الدوليين يمثل في حد ذاته أحد تدابير بناء الثقة بالنسبة لكل اﻷحزاب السياسية المتنافسة في الانتخابات
    Se ha distribuido a todas las oficinas una base de datos computadorizados estándar relativa a las estadísticas y las metas de los programas. UN ووزع على جميع المكاتب برنامج تطبيقي لقواعد البيانات المحوسبة عن احصاءات البرامج وأهدافها.
    se han distribuido asimismo 1.000 ejemplares de un texto sobre los derechos humanos a las organizaciones de la sociedad civil, en una campaña de toma de conciencia de esos derechos. UN ووزع على منظمات المجتمع المدني حوالي ٠٠٠ ١ نسخة من نص بشأن حقوق اﻹنسان في إطار عملية التوعية بحقوق اﻹنسان.
    Creemos que esto tendría grandes consecuencias en la posesión, el desarrollo y el emplazamiento de tales armas y posiblemente aceleraría su eliminación. UN ونرى أن هذا العمل ستكون له آثار أكبر فيما يتعلق بحيازة وتطوير ووزع هذه اﻷسلحة، وسيعجل كما نأمل بإزالتها.
    Sus políticas y prácticas se han orientado en forma constante a desestabilizar toda la región mediante el entrenamiento de elementos subversivos, el suministro de armas a los mismos y su despliegue más allá de sus fronteras. UN ولقد ظلت سياساتها وممارساتها ترمي إلى زعزعة استقرار المنطقة كلها عن طريق تدريب وتسليم ووزع عناصر مخربة.
    Algunos de esos miembros se refirieron específicamente a la necesidad de prohibir los ensayos, el desarrollo y la instalación de armas antisatélite. UN وأشار بعض هذه الوفود تحديداً إلى فكرة فرض حظر على اختبار وتطوير ووزع اﻷسلحة المضادة للسواتل.
    Ha publicado y difundido un estudio realizado por un grupo de expertos sobre la evitación y la solución de controversias en la esfera del derecho ambiental internacional. UN وقد أصدر ووزع على نطاق واسع دراسة أجراها فريق من الخبراء بشأن تجنب الصراعات وتسوية المنازعات في القانون البيئي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus