También debemos examinar los medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | وينبغي أيضا أن نفحص سبل ووسائل تحسين أساليب عمله. |
El Consejo de Seguridad invita a los Estados que sean miembros de acuerdos y organizaciones regionales a que desempeñen un papel constructivo en la consideración por sus respectivos acuerdos y organizaciones regionales de medios y arbitrios para mejorar la coordinación con las Naciones Unidas. | UN | ويدعو مجلس اﻷمن الدول اﻷعضاء في تنظيمات ومنظمات اقليمية إلى أن تؤدي دورا بنﱠاء في قيام تنظيماتها ومنظماتها الاقليمية بدراسة سبل ووسائل تحسين التنسيق مع اﻷمم المتحدة. |
La opinión de mi delegación sobre los medios y arbitrios para mejorar la forma en que el Consejo de Seguridad presenta su informe ya ha sido expresada anteriormente en muchas ocasiones, en particular en nuestra declaración durante el debate del tema 33 del programa. | UN | إن آراء وفدي بشأن سبل ووسائل تحسين نظام اﻹبلاغ الخاص بمجلس اﻷمن عرضت في مناسبات عديدة سابقة، وخاصة في بياننا خلال مناقشة البند ٢٣ من جدول اﻷعمال. |
La División examinará modos y medios de mejorar la imagen general de la principal publicación de la CEPE. | UN | وستدرس الشعبة سبل ووسائل تحسين المظهر العام للمنشور الرئيسي للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Esperemos que, al reanudarse las conversaciones entre el Gobierno y la URNG, se conceda preferencia especial a la forma y los medios de mejorar la situación de los derechos humanos. | UN | ونأمل أن تحظــى طـرق ووسائل تحسين حالة حقوق اﻹنسان بأعلى أولويــة فـي المحادثات المتجددة بين الحكومة والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي. |
El Consejo de Ministros Conjunto tomó nota del informe del Comité Mixto de Cooperación sobre la aplicación de las actividades de cooperación y acogió favorablemente la decisión del Comité de celebrar debates sobre medios y formas de mejorar la cooperación de conformidad con el Acuerdo de Cooperación. | UN | أحاط المجلس المشترك علما بتقرير لجنة التعاون المشترك عن تنفيذ أنشطة التعاون، ورحب بقرار اللجنة إجراء مناقشات عن سبل ووسائل تحسين التعاون بموجب اتفاقية التعاون. |
Informe del grupo de expertos de composición abierta sobre medios y arbitrios para mejorar la reunión de datos, las investigaciones y los análisis con miras a impulsar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otros organismos internacionales competentes | UN | تقرير فريق الخبراء المفتوح العضوية عن سبل ووسائل تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل بشأن الجريمة من أجل تعزيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة |
Informe del grupo de expertos de composición abierta sobre medios y arbitrios para mejorar la reunión de datos, las investigaciones y los análisis con miras a impulsar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otros organismos internacionales competentes | UN | تقرير فريق الخبراء المفتوح العضوية عن سبل ووسائل تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل بشأن الجريمة من أجل تعزيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة |
Informe del grupo de expertos de composición abierta sobre medios y arbitrios para mejorar la reunión de datos, las investigaciones y los análisis con miras a impulsar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otros organismos internacionales competentes | UN | تقرير فريق الخبراء المفتوح العضوية عن سبل ووسائل تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحليلات بشأن الجريمة من أجل تعزيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة |
Se propuso que, además de analizar el derecho de la comunidad internacional a proporcionar legalmente asistencia humanitaria, era importante examinar medios y arbitrios para mejorar la coordinación, la eficacia y la eficiencia de tal asistencia. | UN | واقترح أن من المهم، بالإضافة إلى استجلاء حق المجتمع الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية المشروعة، استكشاف سبل ووسائل تحسين تنسيق هذه المساعدة وفعاليتها وكفاءتها. |
También contiene un análisis de los medios y arbitrios para mejorar la eficiencia de los procesos relacionados con los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas por el Grupo intergubernamental de expertos. | UN | وهو يتضمّن أيضا تحليلا لسبل ووسائل تحسين فعّالية العملية التي تشملها مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مع أخذ التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الحكومي الدولي في الحسبان. |
El Consejo de Seguridad invita a los Estados que sean miembros de acuerdos y organizaciones regionales a que desempeñen un papel constructivo en la consideración por sus respectivos acuerdos y organizaciones regionales de medios y arbitrios para mejorar la coordinación con las Naciones Unidas. | UN | " ويدعو مجلس اﻷمن الدول اﻷعضاء في ترتيبات ومنظمات إقليمية إلى أن تؤدي دورا بنﱠاء في قيام ترتيباتها ومنظماتها اﻹقليمية بدراسة سبل ووسائل تحسين التنسيق مع اﻷمم المتحدة. |
Confía también en que se debatirá de manera fructífera un conjunto de cuestiones, entre las que se cuentan la utilización y aplicación de la tecnología espacial en la esfera de la enseñanza y el desarrollo sostenible y los medios y arbitrios para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión y sus subcomisiones. | UN | وأشار إلى أن كندا تشعر بارتياح خاص ﻷن اللجنة قررت التصدي بنشاط لقضية الحطام الفضائي، وتتطلع إلى إجراء مناقشات مثمرة عن عدد من القضايا اﻷخرى من بينها استخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقها في التعليم والتنمية المستدامة وطرق ووسائل تحسين فعالية طرق العمل التي تتبعها اللجنة ولجنتاها الفرعيتان. |
La Asamblea pediría además a la Comisión Especial que continúe su labor sobre la cuestión del arreglo pacífico de las controversias entre Estados, que siga examinando propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria y que siga examinando, con carácter prioritario, medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo y realzar su eficiencia. | UN | وتطلب الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تواصل عملها بشأن مسألة تسويــة المنازعــات بيــن الدول بالوسائل السلمية، وأن تواصل النظـــر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية، وأن تواصل النظر، على سبيل اﻷولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة فعاليتها. |
Un examen minucioso de las experiencias acumuladas y la situación internacional en curso puede llevarnos a analizar las formas y medios de mejorar la capacidad de respuesta del sistema. | UN | وإن الفحص الدقيق للخبرات المستخلصة والحالة الدولية السائدة يمكن أن يساعدنا على التعرف على طرق ووسائل تحسين قدرة المنظومة على الاستجابة. |
En el informe se deberán tener presentes las consecuencias de las reformas recientes de la Secretaría así como los modos y medios de mejorar la coordinación del sistema de las Naciones Unidas con otras instituciones intergubernamentales y organizaciones privadas pertinentes que realizan actividades en la esfera de la ciencia y la tecnología; | UN | وينبغي أن يراعي هذا التقرير آثار اﻹصلاحات التي أجريت مؤخرا في اﻷمانة العامة، وكذلك طرق ووسائل تحسين تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات الخاصة اﻷخرى ذات الصلة المشتركة في أنشطة العلم والتكنولوجيا؛ |
Expresó su deseo de que la Junta entablase un diálogo constructivo con el Administrador del PNUD y la Directora Ejecutiva del FNUAP sobre las formas y los medios de mejorar la eficacia y la eficiencia de su trabajo. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى إدخال المجلس في حوار بنَّاء مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن طرق ووسائل تحسين فعالية عملهما وكفاءته. |
2. De conformidad con la resolución 2002/37 del ECOSOC, la Comisión está estableciendo un grupo de trabajo de composición abierta para analizar los medios y formas de mejorar la función y la participación de la Comisión en el proceso de formulación de recomendaciones y de políticas del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones de ciencia y tecnología, con miras a trabajar para fortalecer a la Comisión. | UN | 2- وعملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/37، تقوم اللجنة حالياً بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية من أجل تحليل سبل ووسائل تحسين دور اللجنة ومشاركتها في عملية وضع التوصيات ورسم السياسات العامة المتعلقة بمسائل العلم والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة، بغية العمل على تعزيز اللجنة. |
Informe de la Secretaría sobre los medios de agilitar los trabajos del Comité | UN | تقرير الأمانة العامة عن سبل ووسائل تحسين عمل اللجنة |
Un Estado deberá examinar los medios y procedimientos para mejorar la fiabilidad de los artefactos explosivos que se propone producir o adquirir, a fin de lograr el máximo grado de fiabilidad posible. | UN | ينبغي أن تدرس الدولة سبل ووسائل تحسين الموثوقية في الذخائر المتفجرة التي تعتزم إنتاجها أو شراءها، بقصد تحقيق أعلى درجة من الموثوقية. |
Informe de la Secretaría sobre los medios de acelerar los trabajos del Comité | UN | تقرير اﻷمانة العامة عن سبل ووسائل تحسين أعمـال اللجنة |
Un orador sugirió que las opiniones de los Estados Miembros sobre los medios y arbitrios de mejorar las infraestructuras y capacidad de comunicación en los países en desarrollo aún merecían atención y sugirió prorrogar el plazo para la entrega de estas respuestas. | UN | واقــترح أحد المتكلمين التـماس آراء الـدول اﻷعضاء بشأن سبل ووسائل تحسين البنى اﻷساسية والقدرات اللازمة للاتصالات في البلدان النامية، كما اقترح تمديد الموعد النهائي لتلقي هذه الردود. |
A este respecto, conviene recordar que en los párrafos 3 y 4 de la sección 3 del documento A/CN.10/137, titulado “Métodos y recursos para realzar el funcionamiento de la Comisión de Desarme”, se estipula que: | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة أن الفقرتيــن ٣ و ٤ مــن الجــزء ٣ مــن الوثيقة A/CN.10/137 وعنوانها " طرق ووسائل تحسين أداء هيئة نزع السلاح " تنصان على ما يلي: |
De ese modo, los programas y los medios para mejorar la situación económica de la mujer quedan relativamente claros. | UN | وهو يبين أن برامج ووسائل تحسين المركز الاقتصادي للمرأة تبدو واضحة نسبيا. |