"ووسط الصومال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el centro de Somalia
        
    • y central de Somalia
        
    • y centro de Somalia
        
    • Somalia central y
        
    • y central del país
        
    • y el centro del país
        
    • la zona central de Somalia
        
    • centro y
        
    • esas regiones
        
    • y Somalia central
        
    • de Somalia central
        
    En 2006 hubo varios meses de conflicto intenso en el sur y el centro de Somalia. UN وقد شهدت سنة 2006 عدة أشهر من الصراع المحتدم في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال.
    La inseguridad y la violencia en el sur y el centro de Somalia se caracterizan por violaciones graves de los derechos de los niños. UN ويتسم انعدام الأمن والعنف في جنوب ووسط الصومال بانتهاكات جسيمة لحقوق الطفل.
    La Fuerza de Tareas Unificada había desplegado aproximadamente 37.000 efectivos en la parte meridional y central de Somalia. UN وكانت فرقــة العمــل الموحــدة قد قامت بوزع قوات يقـرب عددهـا مــن ٠٠٠ ٣٧ فرد في جنوب ووسط الصومال.
    Las regiones meridional y central de Somalia son las más afectadas del país. UN 3 - يُعد جنوب ووسط الصومال أكثر المناطق تضررا في البلد.
    Aunque algunas zonas de Mogadishu son el epicentro de la violencia, también han tenido lugar atentados en Kismaayo, Jawhar, Beledweyne, Baidoa y Galkayo en el sur y centro de Somalia. UN وفي حين كان العنف يتركز في بعض مناطق مقديشو، وكانت ثمة هجمات أيضا في كسمايو وجوهر وبيليتوين وبيداوا وغالكايو في جنوب ووسط الصومال.
    El Experto independiente asimismo observó que el conflicto de Somalia central y meridional había seguido afectando de manera desproporcionada a los niños. UN وبالمثل، لاحظ الخبير المستقل أن الأطفال لا يزالون يتعرضون على نحو غير متناسب لآثار النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    Se calcula que 1,8 millones de niños de entre 5 y 17 años no asisten a la escuela en la parte sur y central del país. UN وهناك قرابة 1.8 مليون طفل من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و17 عاماً غير ملتحقين بالمدارس في جنوب ووسط الصومال.
    La situación de seguridad en el norte de Somalia sigue siendo frágil, pero es relativamente mejor que la situación en el sur y el centro del país. UN 3 - ما زال الوضع الأمني هشا في شمال الصومال، ولكن الحالة هناك أفضل نسبيا منها في جنوب ووسط الصومال.
    En el norte, las condiciones son relativamente mejores que en el sur y el centro de Somalia. UN فالأحوال في الشمال أفضل نسبيا من جنوب ووسط الصومال.
    Es una ocasión para ayudar al Gobierno Federal de Transición a extender su autoridad a una zona más grande del sur y el centro de Somalia. UN وهو يمثل فرصة لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في بسط سلطتها على منطقة أوسع في جنوب ووسط الصومال.
    Además, el acuerdo de disposiciones administrativas y de seguridad para las zonas recién liberadas en el sur y el centro de Somalia sigue siendo una prioridad. UN علاوة على ذلك، لا يزال وضع الترتيبات الإدارية والأمنية للمناطق المحررة حديثا في جنوب ووسط الصومال يحظى بالأولوية.
    La falta de acceso al sur y el centro de Somalia siguió obstaculizando la verificación sistemática de la información y la prestación de servicios. UN 42 - ما زال انعدام إمكانية الوصول إلى جنوب ووسط الصومال يعيق القيام بشكل منهجي بالتحقق من المعلومات وتقديم الخدمات.
    La mayoría de los incidentes de que se tuvo noticia se produjeron en el sur y el centro de Somalia. UN وأُبلغ عن معظم الحوادث من جنوب ووسط الصومال.
    Se repararon diversas perforaciones y sistemas de agua de pequeño tamaño: 9 en el noroeste, 11 en el noreste y 33 en el sur y el centro de Somalia. UN كما جرى إصلاح عدد من الآبار العميقة وشبكات المياه الصغيرة، 9 منها في الشمال الغربي، و 11 في الشمال الشرقي و 33 في جنوب ووسط الصومال.
    Con todo, la violencia y el conflicto armado en gran parte de las regiones meridional y central de Somalia siguen impidiendo el acceso y la ejecución de programas humanitarios. UN بيد أن العنف والصراع المسلح الذي يسود معظم جنوب ووسط الصومال لا يزال يعوق الحركة والبرامج الإنسانية.
    Además, algunas comunidades locales empezaban a seleccionar a candidatos para cargos de magistrados en las regiones meridional y central de Somalia. UN وبدأت بعض المجتمعات المحلية أيضاً التحري عن المرشحين لتولي مناصب قضائية في جنوب ووسط الصومال.
    Las zonas más afectadas se encuentran en la región meridional y central de Somalia. UN وتقع أكثر المناطق تضررا في جنوب ووسط الصومال.
    Cabe señalar que la violencia por razón de género en muchos casos no se denuncia, en particular en las zonas meridional y central de Somalia. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل العنف الجنساني لا يزال أكبر بكثير مما يبلغ عنه، ولا سيما في جنوب ووسط الصومال.
    No obstante, sigue siendo difícil conseguir información independiente y contrastada de los combates en la región meridional y central de Somalia debido a la falta de seguridad y a la relativa dificultad de informar sobre las cuestiones de derechos humanos. UN غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على معلومات مستقلة ومؤكدة بشأن المعارك التي دارت في جنوب ووسط الصومال بسبب الحالة الأمنية والضعف النسبي في الإبلاغ عن قضايا حقوق الإنسان.
    6. A principios de enero de 2007, el Gobierno Federal de Transición, apoyado por las tropas etíopes, desalojó del sur y centro de Somalia a la Unión de Tribunales Islámicos y se hizo con el dominio de la capital Mogadishu. UN في أوائل كانون الثاني/يناير 2007، قامت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تساندها القوات الإثيوبية بإخراج اتحاد المحاكم الإسلامية من جنوب ووسط الصومال وتمكنت من السيطرة على العاصمة مقديشو.
    V. Acontecimientos relativos a los derechos humanos en Somalia central y Meridional UN خامساً - التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان في جنوب ووسط الصومال
    Las milicias piratas más prominentes hoy día tienen sus raíces en las comunidades pesqueras de la costa somalí, especialmente en las zonas nororiental y central del país. UN 125 - وتضرب أبرز ميليشيات القراصنة بجذورها اليوم في المجتمعات المحلية لصيد الأسماك على الساحل الصومالي، لا سيما في شمال شرق ووسط الصومال.
    El shura de Al Shabaab estableció un sistema centralizado a cuyo frente se encontraba un “coordinador humanitario” o un jefe de oficina zakaat que se encargaba de supervisar una red de “coordinadores humanitarios regionales” en todo el sur y el centro del país. UN وأنشأ مجلس شورى حركة الشباب نظاما مركزيا يرأسه ”منسق أول للشؤون الإنسانية“، أو رئيس مكتب الزكاة، للإشراف على شبكة من ”المنسقين الإقليميين للشؤون الإنسانية“ في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال.
    62. Según el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y sus asociados en Boosaaso (Puntlandia), los combates que se están llevando a cabo en Mogadiscio y en la zona central de Somalia están empujando a miles de somalíes a arriesgar sus vidas cruzando el golfo de Aden para buscar asilo en el Yemen. UN 62- تقول مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها في بوساسو في بونتلاند، إن القتال الجاري في مقديشو ووسط الصومال يدفع آلاف الصوماليين إلى المخاطرة بحياتهم لعبور خليج عدن والتماس اللجوء في اليمن.
    No obstante, el acceso humanitario siguió siendo difícil, en particular en las zonas rurales del centro y el sur del país. UN ومع ذلك، لا يزال وصول العاملين في المجال الإنساني صعبا، ولا سيما في المناطق الريفية في جنوب ووسط الصومال.
    Todavía quedan por registrar casi 1.000 agentes en esas regiones. UN ولا يزال يتعين تسجيل حوالي 000 1 من أفراد الشرطة في جنوب ووسط الصومال.
    En el último trimestre del año, sobre la base de dicho marco se ultimaron " planes de acción " para todas las esferas administrativas en " Somalilandia " , " Puntlandia " y Somalia central y meridional. UN وفي الربع الأخير من السنة استكملت خطط عمل لجميع المناطق الإدارية وشملت " صوماليلاند " و " بنت لاند " وجنوب ووسط الصومال باستخدام إطار العمل كأساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus