"ووسط وشرق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • central y oriental
        
    • Central y del Este
        
    • oriental y central
        
    Las tasas de desempleo en la Federación de Rusia, Europa central y oriental y otras economías en transición siguen siendo, como promedio, muy elevadas. UN فمعدلات البطالة في الاتحاد الروسي ووسط وشرق أوروبا والاقتصادات الأخرى التي تمر بمرحلة انتقالية لا تـزال مرتفعة جدا في المتوسط.
    Reunión de las Instituciones Nacionales del África Meridional, central y oriental UN اجتماع المؤسسات الوطنية في الجنوب الأفريقي ووسط وشرق أفريقيا
    América del Norte, el Ártico, el Pacífico, Europa central y oriental y América Latina UN أمريكا الشمالية والمنطقة القطبيـة الشمالية ومنطقة المحيـط الهادئ ووسط وشرق أوروبا
    Tales programas redundaron en beneficio de 200 representantes electos, personal municipal y técnico de Asia, África, Europa central y oriental y América Latina. UN وقد استفاد من هذه البرامج 200 ممثل منتخب وموظف بلدية وتقني من آسيا وأفريقيا ووسط وشرق أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Tal como indica el Secretario General, esa suma, incluida en las disposiciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, incluye el valor de mercado, según estimaciones de la UNAMID, de los terrenos proporcionados gratuitamente por el Gobierno del Sudán en los estados de Darfur del Norte, del Sur, del Oeste, Central y del Este. UN وكما أشار إلى ذلك الأمين العام، فإن ذلك المبلغ، المدرج ضمن مخصصات اتفاق مركز القوات، يشمل القيمة السوقية، وفقا لتقدير العملية المختلطة، لقطع أراض تقع في ولايات شمال وجنوب وغرب ووسط وشرق دارفور، مقدمة مجاناً من حكومة السودان.
    Las regiones más comprometidas son África Occidental y Central, África Oriental y Meridional, Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, que han informado de una colaboración superior al 50%. UN وأكثر المناطق مشاركة هي غرب ووسط أفريقيا، وشرق وجنوب أفريقيا، ووسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، التي تفيد تقاريرها جميعا نسبة مشاركة تزيد على 50 في المائة.
    A fin de acercar los suministros a las poblaciones afectadas, un sistema mundial de gestión de reservas engloba a los almacenes y los centros regionales del África Occidental, central y oriental, Europa y el Oriente Medio. UN ولوضع الإمدادات في مكان أقرب إلى السكان المتأثرين، أُخذ نظام عالمي لإدارة المخزونات يشتمل على مخزونات وعلى محاور انطلاق إقليمية في غرب ووسط وشرق أفريقيا، وفي أوروبا، وفي الشرق الأوسط.
    189. No obstante, algunas partes de África aún están muy a la zaga de las demás regiones del mundo en desarrollo en lo que respecta a la TMI, en particular el África occidental, central y oriental. UN ١٨٩ - ومع ذلك، هناك بعض أجزاء في افريقيا لا تزال متخلفة كثيرا عن المناطق اﻷخرى من العالم النامي من حيث معدلات وفيات الرضع، لا سيما غرب ووسط وشرق افريقيا.
    Esta labor complementa la preparación de directorios de esas instituciones en que se indica el número de estudiantes y de miembros de las cátedras de cada sexo. En 1995 se imprimieron los directorios correspondientes a África y Europa central y oriental. UN وهذا يكمل عملية إعداد أدلة المؤسسات التي تقدم عدد الطلاب والطالبات وأعضاء هيئة التدريس من الرجال والنساء: وقد تمت طباعة اﻷدلــة الخاصة بأفريقيا ووسط وشرق أوروبا في عام ١٩٩٥.
    En 1996 se produjo un aumento de la proporción correspondiente a África, Asia y las Américas y el Caribe, y disminuyó la correspondiente al Oriente Medio y África del norte, Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos. UN وقد زادت حصص أفريقيا وآسيا واﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي في عام ٦٩٩١ في الوقت الذي انخفضت فيه حصص منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا ووسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق.
    La meta se cumple en sólo una tercera parte de los países del Asia meridional y el Pacífico, América Latina, Europa central y oriental, la CEI y los Estados bálticos. UN ولا يسير في هذا الطريق إلا ثلث البلدان في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ووسط وشرق أوروبا وكمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق.
    La situación es algo mejor en las otras regiones, si bien únicamente un tercio de los países del Asia oriental y el Pacífico, América Latina, Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos van por buen camino. UN والحالة في المناطق اﻷخرى أفضل شيئا ما، لكن لا يوجد على الطريق سوى ثلث البلدان فقط في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ووسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق.
    Como se indica en el cuadro 1, prácticamente el 90% de los proyectos se llevaron a cabo en los planos nacional y regional, en África, América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico, y Europa central y oriental. UN ومثلما يبين الجدول ١ فقد تم تنفيذ نسبة ٩٠ في المائة تقريبا من المشاريع على الصعيدين الوطني واﻹقليمي في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ ووسط وشرق أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    A.7 Países desarrollados: Estados de Europa central y oriental y Estados bálticos: tasas de desempleo, 1991–1999 UN ألف - ٧ الاقتصــادات المتقدمــة النمــو ووسط وشرق أوروبا ودول بحر البلطيق: معدلات البطالة، ١٩٨٨-١٩٩٨
    Países desarrollados: Estados de Europa central y oriental y Estados bálticos: tasas de desempleo, 1991-2000 UN ألف - 7 الاقتصادات المتقدمة النمو ووسط وشرق أوروبا ودول بحر البلطيق: معدلات البطالة،
    a, Estados de Europa central y oriental y Estados bálticos: tasas de desempleo, 1991-2000 UN الاقتصادات المتقدمة النمو(أ) ووسط وشرق أوروبا ودول بحر البلطيق: معدلات البطالة، 1991-2000
    China celebró una conferencia internacional sobre tecnología de la información y las comunicaciones que contó con la participación de representantes de 20 países en desarrollo de África, Asia, Europa central y oriental y América Latina y el Caribe. UN وعقدت الصين مؤتمرا دوليا بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات جذب مشاركين من 20 بلدا ناميا من أفريقا وآسيا ووسط وشرق أوروبا ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    La debilitación de la demanda de Europa occidental, con la que esos países estrechan cada vez más sus vínculos económicos, se vio compensada en parte por el reforzamiento de los vínculos comerciales con las economías de la CEI y Europa central y oriental. UN وتم التعويض جزئيا عن ضعف الطلب من أوروبا الغربية، التي تربطها بها علاقات اقتصادية متزايدة، بتقوية الصلات التجارية مع اقتصادات رابطة الدول المستقلة ووسط وشرق أوروبا.
    En los últimos meses, la secretaría de la Convención ha movilizado asistencia para elaborar los informes nacionales de países de las regiones de Asia, América Latina y el Caribe y Europa central y oriental. UN وفي الشهور الأخيرة، تقوم أمانة الاتفاقية بتعبئة المساعدة في إعداد التقارير الوطنية للبلدان من مناطق آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ووسط وشرق أوروبا.
    a Valor estimado de los terrenos proporcionados gratuitamente por el Gobierno del Sudán en los estados de Darfur del Norte, del Sur, del Oeste, Central y del Este. C. Aumento de la eficiencia UN (أ) القيمة المقدرة لقطع أراض تقع في ولايات شمال وجنوب وغرب ووسط وشرق دارفور، مقدمة مجاناً من حكومة السودان.
    Durante 2001, el Observatorio Urbano Mundial consolidó sus actividades de capacitación y creación de capacidad en observatorios urbanos locales, en particular en ciudades de África, América Latina y Europa oriental y central. UN 61 - وخلال عام 2001، قام المرصد الحضري العالمي بدمج أنشطة التدريب للمرصد الحضري المحلي وأنشطة بناء القدرات ولا سيما في مدن موجودة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ووسط وشرق أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus