"ووضع اﻻستراتيجيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y formulación de estrategias
        
    • y elaboración de estrategias
        
    • y elaborar estrategias
        
    • y estrategias
        
    • y la formulación de estrategias
        
    • y la elaboración de estrategias
        
    • y formular estrategias
        
    • y desarrollo de estrategias
        
    • y elaboración de una estrategia
        
    • y la elaboración de una estrategia
        
    • y las estrategias
        
    • y diseñar estrategias
        
    • y el desarrollo de estrategias
        
    • en la elaboración de estrategias
        
    • y en la formulación de estrategias
        
    En este último caso, parece necesario estudiar más a fondo las causas fundamentales del fenómeno y elaborar estrategias apropiadas para resolver el problema. UN وبالنسبة لهذه اﻷخيرة، تبدو ثمة حاجة إلى المضي في بحث اﻷسباب الجذرية الكامنة وراء هذه الظاهرة ووضع الاستراتيجيات الملائمة لحل هذه المشكلة.
    Establecimiento de organismos, mecanismos y estrategias UN إنشاء الأجهزة والآليات ووضع الاستراتيجيات
    En consecuencia, las lagunas en los datos y la documentación de antecedentes causaron frecuentemente dificultades para el análisis de los programas y la elaboración de estrategias. UN وبنتيجة ذلك، أدت الثغرات في البيانات والوثائق اﻷساسية غالبا الى إعاقة تحليل البرامج ووضع الاستراتيجيات على حد سواء.
    Se trataba del primer informe de ese tipo presentado por un mecanismo especial de la Comisión en Liberia y fue la ocasión de divulgarlo y elaborar estrategias para la aplicación de sus recomendaciones. UN وكان ذلك التقرير الأول من نوعه الذي تُعدّه آلية خاصة تابعة للجنة في ليبيريا يوفِّر سياقاً لمناقشة التقرير ووضع الاستراتيجيات المتعلقة بتنفيذ التوصيات الواردة فيه.
    Para ello es preciso contar con un espacio de políticas adecuado para poder identificar sus prioridades y elaborar estrategias para resolver los problemas que se planteen. UN وهذا يتطلب قدراً من حيز السياسات العامة يمكن أن تستخدمه البلدان في تحديد أولوياتها ووضع الاستراتيجيات اللازمة من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها.
    Por lo tanto, se debe alentar la creación de redes y estrategias internacionales. UN ولذلك يجب تشجيع إقامة الشبكات ووضع الاستراتيجيات الدولية.
    En segundo lugar, la percepción de esta necesidad y la elaboración de estrategias nacionales se atienden mediante los programas por países. UN والخطوة الثانية هي توليد الوعي بهذه الحاجة ووضع الاستراتيجيات الوطنية من خلال البرامج القطرية.
    Apoyamos el primer Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños, celebrado en Estocolmo, como un paso transcendental y una iniciativa importante para aumentar la toma de conciencia y formular estrategias. UN ونحن نؤيد المؤتمر الدولي اﻷول المعني بالاستغلال الجنسي للصغار الذي عقد في استكهولم باعتباره خطوة ذات دلالة ومبادرة هامة لزيادة الوعي بهذه المشكلة ووضع الاستراتيجيات اللازمة لحلها.
    Además demostró que los objetivos y las estrategias de los correspondientes programas nacionales del FNUAP se basaban claramente en las recomendaciones de la revisión de programas y desarrollo de estrategias. UN وانتهت كذلك إلى أنه من الواضح أن أهداف واستراتيجيات برامج الصندوق القطرية المناظرة قد وضعت على أساس التوصيات التي أسفرت عنها عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    Dos representantes del Grial participaron en este foro con el fin de comenzar a construir vínculos y diseñar estrategias. UN وقد شارك عضوان من المنظمة في هذا المنتدى كسبيل للشروع في بناء الجسور ووضع الاستراتيجيات.
    Algunos se centraron en el cambio de las actitudes y el desarrollo de estrategias para contrarrestar el problema; otros centraron su interés en los medios de comunicación. UN وركز بعض هذه المشاريع على تغيير المواقف ووضع الاستراتيجيات للتغلب على المشكلة، بينما ركز البعض الآخر على وسائط الإعلام.
    4. Se prevé que, durante el período comprendido en el plan, este programa prestará asistencia a los Estados Miembros en la determinación de las prioridades de desarrollo y en la elaboración de estrategias y actividades para lograrlos. UN ٤ - ومن المتوقع أن يسهم هذا البرنامج، خلال فترة الخطة، في مساعدة الدول اﻷعضاء في تحديد اﻷولويات الانمائية ووضع الاستراتيجيات والاجراءات اللازمة لتنفيذها.
    Poniendo de relieve la función vital que desempeñan las Naciones Unidas, en consulta con los asociados internacionales, para apoyar a las autoridades nacionales en la consolidación de la paz y en la formulación de estrategias relativas a las prioridades de consolidación de la paz, así como para asegurar que esas estrategias refuercen la coherencia entre las actividades políticas y en materia de seguridad, derechos humanos y estado de derecho, UN وإذ يشدد على الدور الحيوي الذي تقوم به الأمم المتحدة، بالتشاور مع الشركاء الدوليين، في تقديم الدعم للسلطات الوطنية من أجل توطيد دعائم السلام ووضع الاستراتيجيات الخاصة بأولويات بناء السلام، وكذلك في كفالة تعزيز هذه الاستراتيجيات للاتساق بين الأنشطة السياسية والأنشطة الأمنية والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان وبسيادة القانون،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus