"ووضع خطة عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y elaborar un plan de acción
        
    • y un plan de acción
        
    • la elaboración de un plan de acción
        
    • y formular un plan de acción
        
    • y elaborar un plan de trabajo
        
    • y elaboración de un plan de acción
        
    • y desarrollar un plan de acción
        
    • y de un plan de acción
        
    • y un plan de trabajo
        
    • y preparar un plan de acción
        
    • y elaborara un plan de acción
        
    • se elaborara un plan de acción
        
    • y de elaborar un plan de acción
        
    • el desarrollo de un plan de acción
        
    • la formulación de un Plan de Acción
        
    Consideramos que, 20 años después del accidente, es importante analizar la eficacia de las medidas adoptadas, examinar la labor realizada en los últimos decenios y elaborar un plan de acción para el futuro. UN ونرى أنه بعد عشرين عاما من تلك الحادثة، بات من المهم الآن تحليل فعالية الإجراءات التي اتخذت، واستعراض العمل الذي أنجز خلال العقدين الماضيين، ووضع خطة عمل للمستقبل.
    Como resultado de este apoyo, se estableció un comité de seguimiento formado por 40 representantes de redes de mujeres indígenas, para preparar futuras reuniones y elaborar un plan de acción. UN ونتيجة لهذا الدعم، شُكلت لجنة متابعة تضم 40 ممثلاً لشبكة نساء الشعوب الأصلية، للتحضير للاجتماعات المقبلة ووضع خطة عمل.
    En consecuencia, la Secretaría había pedido a la Parte que proporcionara información adicional y un plan de acción para retornar a la situación de cumplimiento. UN ولذلك طلبت الأمانة من الطرف تقديم أي معلومات إضافية ووضع خطة عمل للعودة إلى الامتثال.
    Una de las prioridades institucionales del CICR es la elaboración de un plan de acción para mejorar dicho cumplimiento. UN ووضع خطة عمل لتحسين التنفيذ هو جزء من الأولويات المؤسسية للجنة الصليب الأحمر الدولية.
    45. El Gobierno, consciente de las limitaciones y obstáculos, ha concertado con el PNUFID un acuerdo por el cual se ha establecido un grupo de trabajo encargado de elaborar un mecanismo de coordinación y formular un plan de acción. UN 45 - ومضى قائلا إن حكومته تدرك جوانب القصور عندها والعقبات التي تواجهها ولذلك عقدت اتفاقا مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أنشئ بموجبه فريق عامل لتصميم آلية تنسيقية ووضع خطة عمل.
    Se ha demostrado la utilidad de estas reuniones para determinar esferas concretas de actuación y elaborar un plan de trabajo al respecto. UN وكانت هذه الاجتماعات مفيدة في تعيين مجالات محدَّدة للعمل ووضع خطة عمل بشأنها.
    Se recibieron sendas solicitudes de: asesoramiento jurídico; asistencia tecnológica; y elaboración de un plan de acción para la aplicación. UN وتم تلقي طلبات فردية بشأن المشورة القانونية، والمساعدة التكنولوجية، ووضع خطة عمل للتنفيذ.
    Se ha establecido un grupo de trabajo encargado de hacer un inventario de esos problemas y elaborar un plan de acción para abordarlos. UN وقد عُيّن فريق عامل لرسم خريطة لهذه التحديات ووضع خطة عمل لمعالجتها.
    Ha llegado el momento de determinar por qué no se han alcanzado y elaborar un plan de acción para corregir la situación. UN وقد حان الوقت لتحديد أسباب الإخفاق في بلوغها ووضع خطة عمل لتصحيح الوضع.
    Los dos programas han elaborado un memorando de entendimiento para oficializar su colaboración y elaborar un plan de acción para promover el logro de unas ciudades sostenibles en la región. UN وقد أعد البرنامجان مذكرة تفاهم لإضفاء الطابع الرسمي على شراكاتهما ووضع خطة عمل لتعزيز المدن المستدامة في المنطقة.
    El Foro constituyó la primera ocasión de que toda una amplia serie de encargados de formular políticas de África pudiese reunirse para evaluar las oportunidades, hacer frente a los desafíos y elaborar un plan de acción para la integración de África en la era de la información. UN وقد أتاحت الندوة أول مناسبة يلتقي فيها نطاق واسع من مقرري السياسات الأفارقة لتقييم الفرص ومواجهة التحديات ووضع خطة عمل لأفريقيا في عصر المعلومات.
    II. Llamamiento para que la Cumbre de Johannesburgo genere voluntad política y un plan de acción en el marco de un " acuerdo mundial " UN ثانيا - الدعوة إلى إبداء الإرادة السياسية ووضع خطة عمل في مؤتمر قمة جوهانسبرغ - في إطار مفهوم " صفقة عالمية "
    Los escasos esfuerzos del Gobierno sudanés, que entrañan el establecimiento de comités estatales, unidades de policía especializadas y un plan de acción para hacer frente a la violencia en Darfur, han sido en gran medida ineficaces. UN وأضاف أن الجهود المحدودة التي بذلتها الحكومة السودانية، بما في ذلك إنشاء لجان حكومية، ووحدات شرطة متخصصة، ووضع خطة عمل لمواجهة العنف في دارفور كانت غير فعَّالة بدرجة كبيرة.
    Además, el Grupo de los Estados de África requería asistencia sobre el terreno por un experto pertinente y la elaboración de un plan de acción para la aplicación. UN وطلبت مجموعة الدول الأفريقية علاوة على ذلك المساعدة في الموقع من خبير ذي صلة ووضع خطة عمل للتنفيذ.
    El Ministro informó al Comité de que se habían adoptado numerosas medidas constitucionales y de política, entre ellas, la aprobación de una política nacional para el adelanto de la mujer y la elaboración de un plan de acción nacional para la puesta en práctica de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأبلغ الوزير اللجنة بأنه قد تم اتخاذ عدد من التدابير الدستورية والمتعلقة بالسياسة العامة، بما في ذلك اعتماد سياسة وطنية لنماء المرأة ووضع خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Es evidente que debemos modificar la estrategia y formular un plan de acción acelerado que defina las metas de los ODM de efecto rápido que desencadenen los efectos de multiplicación necesarios en otras metas. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلى تغيير الاستراتيجية ووضع خطة عمل معجلة تحدد أهداف المردود السريع من بين الأهداف الإنمائية للألفية والتي ستحدث الآثار المضاعفة المطلوبة في الأهداف الأخرى.
    Mediante apoyo técnico a la oficina del ombudsman para determinar sus necesidades y objetivos estratégicos y elaborar un plan de trabajo plurianual UN من خلال تقديم الدعم التقني إلى مكتب أمين المظالم لتحديد الاحتياجات والأهداف الاستراتيجية للمكتب ووضع خطة عمل متعددة السنوات
    Los tipos de asistencia prevista consistían en legislación modelo, redacción de textos legislativos, asesoramiento jurídico, visitas sobre el terreno por un experto anticorrupción y elaboración de un plan de acción para la aplicación. UN وكانت أنواع المساعدة المتوخاة هي التشريع النموذجي وصياغة التشريعات والمشورة القانونية والزيارات الميدانية التي يجريها خبير في مكافحة الفساد ووضع خطة عمل للتنفيذ.
    El trabajo se concentrará en describir la magnitud del problema en Gales, examinar las directrices actuales del Gobierno del Reino Unido para determinar qué debe publicarse en Gales y desarrollar un plan de acción para el futuro; UN وسوف يركز العمل على توفير صورة لمدى انتشار المشكلة في ويلز ودراسة التوجيهات الموجودة لحكومة المملكة المتحدة لمعرفة ما يحتاج إلى النشر في ويلز ووضع خطة عمل للمستقبل؛
    Establecimiento de un foro apoyado por la comunidad y de un plan de acción sobre la libertad de expresión UN إقامة محفل يحظى بالدعم من المجتمع ووضع خطة عمل بشأن حرية التعبير
    428. En 1993 establecí un equipo especial de planificación que elaboró un concepto y un plan de trabajo para los dispositivos de reserva para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٤٢٨ - وقد شكلتُ عام ١٩٩٣، فريقا خاصا للتخطيط تولى تحديد مفهوم الترتيبات الاحتياطية لحفظ السلام ووضع خطة عمل لها.
    También pidieron que se celebrara una conferencia internacional para definir el terrorismo y preparar un plan de acción para combatirlo. UN ودعوا أيضا إلى عقد مؤتمر دولي لتعريف الإرهاب ووضع خطة عمل لمكافحته.
    Se podría pedir a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) que identificara los ámbitos en que es necesario fomentar la capacidad y elaborara un plan de acción más sistemático para atender las necesidades existentes. UN ويمكن أن يطلب إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تحديد المجالات التي تحتاج لبناء القدرات ووضع خطة عمل لتلبية الاحتياجات الحالية.
    Se recibieron también la solicitud de que visitara el país un experto en la lucha contra la corrupción y la de que se elaborara un plan de acción para la aplicación. UN ووردت طلبات فردية من أجل ما يلي: زيارة موقعية لخبير في مكافحة الفساد؛ ووضع خطة عمل للتنفيذ.
    Además, señaló la voluntad de Bahrein de llevar a efecto las recomendaciones del Grupo de Trabajo y de elaborar un plan de acción nacional con la ayuda de las instituciones de la sociedad civil. UN كما أشارت إلى التزام البحرين بتنفيذ توصيات الفريق العامل ووضع خطة عمل وطنية بمساعدة مؤسسات المجتمع المدني.
    En particular, el director del proyecto trabajó en estrecha colaboración con la Comisión en la preparación de informes y en la supervisión de la labor del Gobierno relacionada con la puesta en práctica de los derechos socioeconómicos y con el desarrollo de un plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ويعمل مدير المشروع على وجه الدقة بصورة وثيقة مع اللجنة في رصد وتقديم التقارير عن تنفيذ الحكومة للحقوق الاجتماعية والاقتصادية ووضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Las actividades en relación con este tema supondrán el análisis de las prioridades determinadas por los planes de acción nacionales y la formulación de un Plan de Acción mundial realista y realizable. UN يستدعي هذا النشاط تحليل اﻷولويات المحددة في خطط العمل الوطنية ووضع خطة عمل عالمية واقعية قابلة للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus