"ووضع خطط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y planes
        
    • la elaboración de planes
        
    • y elaborar planes
        
    • y formular planes
        
    • y los planes
        
    • la formulación de planes
        
    • y elabore planes
        
    • y elaboración de planes
        
    • y la preparación de planes
        
    • elaborar planes de
        
    • y establecer planes
        
    • y preparar planes
        
    • y la creación de planes
        
    • y la planificación
        
    • elaborar los planes
        
    Las organizaciones de seguridad reconocidas llevan a cabo actualmente evaluaciones de seguridad y planes de seguridad en distintos puertos. UN وفي الوقت الراهن، تقوم منظمات أمنية معترف بها بإجراء تقييمات أمنية ووضع خطط أمنية في مختلف المرافئ.
    El UNIFEM está ejecutando tres proyectos destinados al desarrollo de la capacidad de la mujer como empresaria y productora, a su promoción en el desarrollo y a la elaboración de planes para su adelanto, entre otros objetivos afines. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنفيذ ثلاثة مشاريع تستهدف تنمية قدرات المرأة في مجال مباشرة الأعمال الحرة، وتعزيز دور المرأة في التنمية، ووضع خطط للنهوض بالمرأة، ضمن أهداف أخرى ذات صلة.
    Subrayaron la importancia de proporcionar capacitación adecuada a fin de dotar al personal de conocimientos para interpretar las conclusiones de la auditoría y elaborar planes de seguimiento. UN وأكدت أهمية توفير التدريب الملائم لتزويد الموظفين بالأدوات اللازمة لتفسير نتائج مراجعة الحسابات ووضع خطط المتابعة.
    Por último, será preciso estudiar las posibles contingencias y formular planes para resolverlas. Bajas UN وينبغي دراسة احتمالات الطوارئ التي يمكن أن تحدث ووضع خطط احتياطية لها.
    Se examinó el estado actual de las contribuciones, así como el interés y los planes relativos a otras labores orientadas al establecimiento y puesta en marcha en el plazo fijado para 2007. UN وقد نوقشت الحالة الراهنة لدعم المرصد والاهتمام به ووضع خطط لمواصلة تطويره من أجل تنفيذه وتدشينه بحلول عام 2007.
    La UNPOS prestará apoyo inmediato a la creación de estructuras e instituciones de gobierno y a la formulación de planes de acción iniciales para cada una de ellas. UN وسيدعم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال على نحو وثيق إنشاء هياكل ومؤسسات الحكم ووضع خطط العمل الأولية لكل منها.
    12 reuniones con la policía fronteriza congoleña y planes de reestructuración UN عقد 12 اجتماعا مع شرطة الحدود الكونغولية ووضع خطط لإعادة تشكيلها
    Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a los problemas relacionados con las drogas ilícitas y los delitos conexos es adoptar medidas específicas y planes nacionales amplios y bien coordinados, UN واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    Convencidos de que el medio más eficaz para hacer frente a los problemas relacionados con las drogas ilícitas y los delitos conexos es adoptar medidas específicas y planes nacionales amplios y bien coordinados, UN واقتناعا منّا بأن اتخاذ إجراءات محدّدة ووضع خطط وطنية شاملة وجيدة التنسيق هما أكثر الوسائل فعالية في مكافحة المشاكل المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة وما يتصل بها من جرائم،
    Se hicieron importantes progresos en cuanto a la definición de prioridades y la elaboración de planes para las actividades del CLIVAR en África y Sudamérica. UN وأحرز تقدم هام في تحديد الأولويات ووضع خطط لأنشطة البرنامج في أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    Los esfuerzos de la Comisión estaban centrados en la promoción de la gestión integrada y en la elaboración de planes nacionales de acción para la protección del medio ambiente marino. UN وركزت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ جهودها على تشجيع الإدارة المتكاملة ووضع خطط عمل وطنية لحماية البيئة البحرية.
    Apoyo a la asociación comercial BioNativa para la elaboración de planes de gestión y de trabajo UN دعم الرابطة التجارية بيوناتيفا في تطوير الإدارة ووضع خطط العمل
    El Comité ha iniciado sus trabajos, que consisten en evaluar la situación de la seguridad, analizar los riesgos y elaborar planes de seguridad para los buques y los puertos. UN وبدأت اللجنة عملها الذي ينطوي علي تحليل الوضع الأمني وتحليل المخاطر ووضع خطط أمنية للسفن والموانئ.
    Los talleres son extremadamente útiles para impartir conocimientos e información sobre materias específicas y bien definidas, examinar los resultados de las investigaciones y elaborar planes de acción. UN ويمكن لحلقات العمل أن تكون مفيدة للغاية في تقديم المعارف والمعلومات عن مواضيع محددة وواضحة المعالم، وفي مناقشة نتائج البحوث ووضع خطط العمل.
    Un marco de control y evaluación eficaz permitiría determinar los desfases en la aplicación y elaborar planes de acción para solventarlos. UN ومن شأن وجود إطار فعال للرصد والتقييم أن يمكّن من تحديد الثغرات القائمة على مستوى التنفيذ ووضع خطط عمل لسدها.
    Estos recientes avances deberían contribuir considerablemente a la capacidad para analizar normas y formular planes de acción en los planos nacional y regional. UN وستسمح هذه التطورات الأخيرة لصانعي القرارات بتحليل السياسات بشكل أفضل ووضع خطط عمـل على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La Unión apoya las recomendaciones de la Comisión de Cuotas sobre el cobro de intereses por los pagos atrasados y los planes de pago plurianuales. UN والاتحاد يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن فرض فوائد على المتأخرات ووضع خطط للتسديدات المتعددة السنوات.
    También facilitarán el establecimiento de una posición unificada sobre la interpretación de los contratos y la formulación de planes de acción acordados para ocuparse de cuestiones contractuales. UN وستيسر أيضا تحديد موقف موحد بشأن تفسير العقود ووضع خطط عمل متفق عليها لمعالجة مسائل التعاقد.
    Incluya en los acuerdos sobre subproyectos objetivos y resultados claramente definidos y cuantificados, y elabore planes de trabajo que incluyan hitos clave y plazos concretos. UN إدراج أهداف ونواتج محددة بوضوح ومقيمة تقييما كميا في اتفاقات المشاريع الفرعية، ووضع خطط عمل تشمل معالم رئيسية ومواعيد مستهدفة.
    :: Celebración de 12 reuniones con la policía fronteriza congoleña y elaboración de planes de reestructuración UN :: عقد 12 اجتماعا مع شرطة الحدود الكونغولية ووضع خطط لإعادة تشكيلها
    Se organizaron cinco reuniones con la Comisión de Indemnización de Darfur sobre la reanudación de las reuniones mensuales de coordinación en Darfur del Sur y Darfur del Oeste, así como sobre la colaboración con la Comisión y la preparación de planes de acción para la formación del personal UN وعُقدت خمسة اجتماعات مع لجنة التعويضات بدارفور بشأن استئناف الاجتماعات التنسيقية الشهرية في جنوب وغرب دارفور، والتعاون مع اللجنة ووضع خطط عمل لتنمية قدرات الموظفين
    La República Democrática del Congo se ha dedicado a definir estrategias y a elaborar planes de acción para asegurar la utilización y conservación duraderas de sus recursos. UN وقد التزمت الكونغو الديمقراطية بتحديد استراتيجيات ووضع خطط عمل لتأمين استغلال مواردها والحفاظ عليها بصورة دائمة.
    i) Crear una red de alerta rápida para la contaminación radiactiva y establecer planes de emergencia nacionales para hacer frente a los accidentes radiactivos y nucleares; UN إنشاء شبكات للرصد المبكر للتلوث الإشعاعي ووضع خطط الطـوارئ الوطنية لمجابهة الحوادث الإشعاعية والنووية.
    Los once países de la región recibieron ayuda con los siguientes fines: formular planes multisectoriales a plazo medio; reforzar los sistemas de vigilancia del VIH y alerta; aplicar medidas para hacer rentable el diagnóstico de laboratorio, por ejemplo la combinación de sueros y preparar planes de trabajo, mejorar la gestión financiera y realizar análisis de programas. UN وتم تقديم الدعم لبلدان اﻹقليم اﻷحد عشر في مجال وضع الخطط المتوسطة اﻷجل المتعددة القطاعات؛ وتعزيز المراقبة اليقظة لفيروس نقص المناعة البشرية وتنفيذ التشخيصات المختبرية الفعالة من حيث التكلفة، بما في ذلك تجميع اﻷمصال؛ ووضع خطط عمل وتحسين الادارة المالية وإجراء استعراضات البرامج.
    Apoyo en materia de adquisiciones para que la UNPOS pueda recibir bienes y servicios mediante la gestión de, como mínimo, 22 contratos y la creación de planes trimestrales de adquisiciones UN تقديم دعم في مجال المشتريات لتمكين مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من الحصول على السلع والخدمات من خلال إدارة ما لا يقل عن 22 عقدا ووضع خطط ربع سنوية للمشتريات
    Promoción de la sostenibilidad mediante, por ejemplo, el mejoramiento de la calidad de los alimentos, el desarrollo rural, la agricultura orgánica y la planificación del uso de la tierra. UN تعزيز الاستدامة وذلك مثلاً من خلال تحسين نوعية الأغذية والتنمية الريفية والزراعة العضوية ووضع خطط لاستخدام الأرض
    En consecuencia, en 1998 se necesitaron importantes esfuerzos para revisar las descripciones de los puestos, elaborar los planes de trabajo, aplicar el sistema de evaluación de la actuación profesional de las Naciones Unidas y elaborar las políticas y procedimientos administrativos. UN لذلك لزم بذل جهود كبيرة في عام ٨٩٩١ لاعادة النظر في مواصفات الوظائف، ووضع خطط عمل، وتنفيذ نظام اﻷمم المتحدة لتقييم اﻷداء، ووضع سياسات وإجراءات ادارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus