Esas correcciones no han cambiado lo esencial ni el contenido de los cuadros que figuran en el formulario común para la presentación de informes sino que han mejorado su presentación, coherencia y claridad. | UN | ولم تغير التصويبات التي جرت جوهر أو مضمون جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بل حسنت تصميمها العام واتساقها ووضوحها. |
Al mismo tiempo, debe prestarse atención a la calidad, exhaustividad y claridad de las respuestas. | UN | ويجب الاهتمام في الوقت نفسه بنوعية الردود واكتمالها ووضوحها. |
Apoyamos el propósito del párrafo 6, pero hubiéramos preferido una revisión para mejorar su precisión y claridad. | UN | ونحن نؤيد النية المعبر عنها في الفقرة 6، ولكننا كنا نفضل تنقيحها لزيادة دقتها ووضوحها. |
La Comisión encontró alentadores el número y la claridad de las respuestas y expresó su confianza en que se mantuviera esa tendencia. | UN | ومما شجع اللجنة عدد الردود ووضوحها وهي تأمل أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل. |
Los objetivos principales siguen siendo la coherencia, la consolidación y la claridad en las funciones y responsabilidades humanitarias. | UN | ويظل تحقيق اتساق الأدوار والمسؤوليات الإنسانية وتوطيدها ووضوحها من الأهداف الرئيسية. |
La propuesta buscaba racionalizar y aclarar los objetivos y las metas actualmente descritas en todo el proyecto de programa de acción con el fin de hacerlos coherentes y claros. | UN | وقال إن الهدف المنشود من هذا الاقتراح هو تبسيط وإيضاح الغايات والأهداف الحالية، الوارد بيانها في جميع أجزاء مشروع برنامج العمل، بما يكفل اتساقها ووضوحها. |
Los ingresos para programas de emergencia del UNICEF han variado considerablemente desde 1991 (entre 100 millones y 200 millones de dólares por año), en función del número, la gravedad y la visibilidad de los acontecimientos ocurridos durante el período. | UN | وقد تباينت إيرادات اليونيسيف المتعلقة بحالات الطوارئ تباينا كبيرا منذ عام ١٩٩١ )بين ١٠٠ مليون دولار و ٢٠٠ مليون دولار سنويا( تبعا لعدد اﻷحداث التي شهدتها الفترة المعنية ودرجة شدتها ووضوحها للعيان. |
Las propuestas se examinarán tomando como base su exhaustividad, coherencia y claridad y la atención prestada a los detalles. | UN | وستُستعرض المقترحات من حيث تمامها واتساقها ووضوحها واهتمامها بالتفاصيل. |
Se proponen otros cambios que tienen por objeto reflejar las actuales estructuras institucionales y métodos de trabajo, así como mejorar la coherencia y claridad de la terminología. | UN | وتُعرض تغييرات مقترحة أخرى القصد منها مراعاة الهياكل التنظيمية وأساليب العمل الحالية، وتعزيز اتساق المصطلحات ووضوحها. |
Además, los exámenes del funcionamiento del Registro, como los realizados por los grupos de expertos gubernamentales, permitirían determinar la forma en que se puede mejorar la coherencia, veracidad y claridad de los métodos actuales de presentación de informes. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يمكن لعمليات استعراض عمل السجل، كالعمليات التي تجريها أفرقة الخبراء الحكوميين، دراسة كيفية تعزيز اتساق أساليب اﻹبلاغ الراهنة وجدارتها بالثقة ووضوحها. |
:: Acceso y claridad | UN | :: إمكانية الحصول على الإحصاءات ووضوحها |
Se proponen otros cambios que tienen por objeto reflejar las actuales estructuras institucionales y métodos de trabajo, así como mejorar la coherencia y claridad de la terminología. | UN | أما التغييرات الأخرى المقترحة فالمقصود بها هو أن تعكس الهياكل التنظيمية وطرق العمل الحالية، فضلا عن تحسين اتساق المصطلحات ووضوحها. |
Se han hecho otros cambios para reflejar las actuales estructuras institucionales y métodos de trabajo y para mejorar la coherencia y claridad de la terminología. | UN | 9 - أدخلت تغييرات أخرى لتعكس الهياكل التنظيمية وطرائق العمل الحالية وأيضا لتحسين اتساق المصطلحات ووضوحها. |
Grado de satisfacción expresado por el Comité acerca del formato, la claridad y la exactitud de los documentos del programa del PNUMA | UN | ' 2` مستوى الرضا الذي تعرب عنه اللجنة فيما يتعلق بشكل وثائق برنامج برنامج البيئة ووضوحها ودقتها |
ii) Nivel de satisfacción expresado por el Comité acerca del formato, la claridad y la exactitud de los documentos de programas del PNUMA | UN | ' 2` مستوى رضا اللجنة عن شكل الوثائق البرنامجية لبرنامج البيئة ووضوحها ودقتها |
El Grupo de Trabajo tratará de promover la convergencia, la coherencia, la coordinación y la claridad de esas iniciativas siempre que sea posible y apropiado. | UN | وسيسعى الفريق العامل إلى تعزيز تلاقي هذه الجهود واتساقها وتنسيقها ووضوحها حيثما كان ذلك ممكناً وملائماً. |
En la resolución, destinada a mejorar los procedimientos para garantizar que fueran justos y claros, el Consejo de Seguridad decidió, entre otras cosas, crear una Oficina del Ombudsman, encargada de ayudar a analizar la información relacionada con las solicitudes se supresión de nombres de la lista de sanciones del Consejo. | UN | واستهدف القرار تحسين الإجراءات لضمان عدالتها ووضوحها. وقد قرر مجلس الأمن في هذا القرار أموراً منها إنشاء مكتب لأمين المظالم يساعد في تحليل المعلومات المتاحة المتعلقة بطلبات الجهات التي تسعى إلى شطب أسمائها من قائمة مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات. |
Los ingresos para programas de emergencia del UNICEF han variado considerablemente desde 1991 (entre 100 millones y 200 millones de dólares por año), en función del número, la gravedad y la visibilidad de los acontecimientos ocurridos durante el período. | UN | وقد تباينت إيرادات اليونيسيف المتعلقة بحالات الطوارئ تباينا كبيرا منذ عام ١٩٩١ )بين ١٠٠ مليون دولار و ٢٠٠ مليون دولار سنويا( تبعا لعدد اﻷحداث التي شهدتها الفترة المعنية ودرجة شدتها ووضوحها للعيان. |