"ووظائفهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y funciones
        
    • y las funciones
        
    • y sus funciones
        
    • empleos y
        
    • sus empleos
        
    • funciones y
        
    Sin embargo, la sociedad está cobrando cada vez más conciencia de los diferentes papeles y funciones que desempeñan sus integrantes en razón del género. UN لكن المجتمع يزداد وعيا بنوع الجنس في نظرته لمختلف أدوار أفراده ووظائفهم.
    Un cargo público es un cometido conferido a la persona que lo asume; en el desempeño de sus tareas y funciones, los funcionarios sólo se guiarán por el servicio del pueblo " . UN والوظائف العامة تكليف للقائمين بها. ويهدف موظفو الدولة في أداء أعمالهم ووظائفهم إلى خدمة الشعب.
    Refleja el carácter exclusivo de su estatuto y funciones oficiales y abarca tanto los actos oficiales como privados realizados durante y antes de la ocupación del cargo. UN وهي تبين تفردهم بوضعهم الرسمي ووظائفهم الرسمية وتشمل كلا من الأفعال الرسمية والخاصة المنجزة خلال فترة ولايتهم وقبلها.
    Ese instrumento contiene 24 directrices relativas a las calificaciones, el estatuto, las facultades y las funciones de los fiscales. UN ويتضمن هذا الصك 24 مبدأ توجيهياً ينطبق على مؤهلات أعضاء النيابة العامة ووضعهم ودورهم ووظائفهم.
    Principales asociados del Departamento y sus funciones más importantes en las operaciones de paz UN الشركاء الرئيسيون لإدارة عمليات حفظ السلام ووظائفهم الرئيسية في عمليات حفظ السلام
    Es importante mantener la independencia de los auditores externos y reconocer sus responsabilidades y funciones específicas, pero la promoción de la rendición de cuentas es una responsabilidad colectiva. UN ومع أنه من المهم الحفاظ على استقلال مراجعي الحسابات الخارجيين والاعتراف بمسؤولياتهم ووظائفهم المحددة، إلا أن تعزيز المساءلة مسؤولية جماعية.
    Su papel y funciones deberían definirse claramente y distinguirse de las de los padres o tutores del niño. UN وينبغي تحديد وتبيين أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه.
    Su papel y funciones deberían definirse claramente y distinguirse de las de los padres o tutores del niño. UN وينبغي تحديد وتبيين أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه.
    Su papel y funciones deberían definirse claramente y distinguirse de las de los padres o tutores del niño. UN وينبغي تحديد وتبيين أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه.
    Su papel y funciones deberían definirse claramente y distinguirse de las de los padres o tutores del niño. UN وينبغي تحديد وبيان أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه.
    Estos servicios tratan de mejorar su movilidad física y funciones corporales así como ayudarles a utilizar los dispositivos de asistencia para atender sus necesidades diarias y gestionar sus propios asuntos. UN وتهدف هذه الخدمات إلى تحسين تنقلهم المادي ووظائفهم البدنية فضلاً عن مساعدتهم على استخدام المعينات للتعامل مع احتياجاتهم اليومية وإدارة شؤونهم بأنفسهم.
    La Comisión Consultiva pide que en proyectos de presupuestos que se presenten en el futuro para la UNTAET, al igual que para otras misiones de mantenimiento de la paz, se proporcione suficiente información sobre los mecanismos de coordinación y los diversos papeles y funciones que correspondan a los asociados. UN 39 - وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم إليها معلومات كافية في اقتراحات ميزانية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في المستقبل، أسوة بسائر بعثات حفظ السلام، توضح آليات التنسيق ومختلف أدوار الشركاء ووظائفهم.
    Además, los oficiales de adquisiciones que representan a sus organizaciones en la Junta de Administración del SCC enfrentarían el dilema de tener que establecer un equilibrio entre su compromiso con el SCC y la necesidad de preservar sus responsabilidades y funciones en materia de adquisiciones ante sus organizaciones. UN هذا فضلا عن المعضلة التي يواجهها الموظفون المعنيون بالمشتريات الذين يمثلون منظماتهم في مجلس إدارة الدائرة، حيث يتعين عليهم تحقيق التوازن بين التزامهم بالدائرة وضرورة الحفاظ على مسؤولياتهم ووظائفهم المتصلة بالمشتريات في منظماتهم.
    70. Por último, un número reducido de Estados describieron un mecanismo que permitía llevar a cabo inspecciones para verificar que el nivel de capacitación de su personal se ajustaba a su rango y funciones. UN 70- وأخيراً وصف عدد قليل من الدول آلية معتمدة تتيح القيام بعمليات تفتيش للتحقق من أن مستوى تدريب الموظفين مناسب لرتبهم ووظائفهم.
    Composición y funciones de la Mesa del plenario y criterios para la selección de los miembros de la Mesa; UN (د) تشكيلة مسؤولي الاجتماع العام ووظائفهم ومعايير اختيار المسؤولين؛
    71. El artículo 9 de la Ley de información de Ucrania estipula que todos los ciudadanos, las personas jurídicas y los órganos estatales tienen derecho a la información, lo cual significa la posibilidad de recibir, utilizar, difundir y conservar libremente los datos necesarios para la realización de sus derechos, libertades e intereses legítimos y para el cumplimiento de las tareas y funciones que les son encomendadas. UN 71- وتنص المادة 9 من قانون الإعلام على أن يتمتع جميع مواطني أوكرانيا والأشخاص الاعتباريون والهيئات الحكومية بالحق في الإعلام، أي بحرية تلقي واستخدام ونشر وحماية ما يحتاجون إليه من معلومات لممارسة حقوقهم وحرياتهم وتأمين مصالحهم المشروعة والاضطلاع بواجباتهم ووظائفهم.
    Los datos y la información confidenciales sólo podrán ser utilizados por el Secretario General y el personal de la Secretaría que autorice el Secretario General y por los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica en la medida en que sean necesarios y pertinentes para el eficaz desempeño de sus facultades y funciones. UN 2 - لا يجوز استخدام البيانات والمعلومات السرية إلا للأمين العام وموظفي الأمانة العامة، على النحو الذي يأذن به الأمين العام وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية، وبما يكون ضروريا وهاما لممارستهم لسلطاتهم ووظائفهم بفعالية.
    Artículo 10. De la elección y las funciones del Presidente y los Vicepresidentes UN المادة ١٠ - انتخاب الرئيس ونائبي الرئيس ووظائفهم
    Debería darse prioridad ahora a la preparación de una serie amplia y detallada de propuestas respecto de la composición futura del Servicio Móvil en lo que al número de oficiales y sus funciones se refiere. UN وقد بات ينبغي إيلاء الأولوية لإعداد مجموعة شاملة ومفصلة من المقترحات فيما يتعلق بتركيب الخدمة الميدانية مستقبلاً، من حيث أعداد موظفيها ووظائفهم.
    No obstante, si se niega a los residentes el acceso normal a sus tierras de cultivo, a sus empleos y a los servicios, está la preocupación de que los palestinos puedan abandonar la zona. UN بيد أنه في حالة حرمان المقيمين من إمكانية الوصول بانتظام إلى مزارعهم ووظائفهم وما يتلقونه من خدمات، يثور القلق إزاء احتمال اضطرار الفلسطينيين إلى ترك المنطقة.
    Los centros han desarrollado una labor muy importante de asistencia a los repatriados vulnerables para que recuperaran sus empleos. UN وكانت المراكز مفيدة في مساعدة الفئات الضعيفة من العائدين على استعادة أعمالهم ووظائفهم.
    El plan de gestión de la sucesión también asegurará el desarrollo y perfeccionamiento de las capacidades de liderazgo y de las funciones y capacidades en todos los niveles del personal. UN وستكفل خطة إدارة تعاقب الموظفين أيضا تطوير وتعزيز القدرات القيادية علاوة على القدرات في جميع مستويات الموظفين ووظائفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus