"ووفده يؤيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su delegación apoya
        
    • su delegación respalda
        
    su delegación apoya los cambios menores de redacción propuestos por la delegación de los Países Bajos. UN ووفده يؤيد التغييرات الطفيفة في الصياغة التي اقترحها وفد هولندا.
    su delegación apoya firmemente la disposición en su modalidad actual. UN ووفده يؤيد بشدة هذا النص بصيغته الراهنة.
    su delegación apoya el texto actual del proyecto de artículo 95. UN ووفده يؤيد النص الحالي لمشروع المادة 95.
    su delegación respalda las conclusiones del Relator Especial y el proyecto de resolución propuesto por él. UN ووفده يؤيد الاستنتاجات التي توصل إليها المقرر الخاص ومشروع القرار الذي اقترحه.
    Las diferencias entre los proyectos de artículos 81 y 82, explicadas por el representante de Alemania, resultan convincentes y su delegación respalda la propuesta. UN وأضاف أن تفسير ممثل ألمانيا للفروق بين مشروعي المادتين 81 و 82 تفسير مقنع ووفده يؤيد الاقتراح.
    su delegación apoya el llamamiento hecho para seguir unas prácticas éticas de contratación en el mercado de trabajo y para que los países de destino presten apoyo a programas de enseñanza y capacitación en los países de origen. UN ووفده يؤيد المطالبة بالممارسات الأخلاقية في التعيين في سوق العمل وبالنسبة لبلدان المقصد بغية دعم البرامج التعليمية والتدريبية في بلدان المصدر.
    65. su delegación apoya la propuesta de continuar el diálogo sobre migración internacional y desarrollo en un foro mundial bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN 65- ووفده يؤيد اقتراح استمرار الحوار بشأن الهجرة الدولية والتنمية في محفل عالمي برعاية الأمم المتحدة.
    su delegación apoya plenamente la misión de buenos oficios del Secretario General, representado por el Sr. Gambari, y propugna un papel más amplio de las Naciones Unidas en la cuestión de Myanmar, a fin de promover la reconciliación y democratización nacional. UN ووفده يؤيد تماماً بعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام ممثلاً بالسيد غمباري، والتي تقترن بدور أوسع للأمم المتحدة في قضية ميانمار بغية تعزيز المصالحة الوطنية والتحول إلى الديمقراطية.
    su delegación apoya algunos aspectos del proyecto de resolución. UN ووفده يؤيد بعض جوانب مشروع القرار.
    No resulta claro que ese aumento se justifique, y su delegación apoya la opinión de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) de que sólo debe recurrirse a consultores y expertos externos cuando no se disponga de los especialistas necesarios dentro de la Organización. De manera similar, no es conveniente que las operaciones de mantenimiento de la paz dependan excesivamente del personal proporcionado gratuitamente. UN ومن الواضح أنه ليس هناك ما يبرر هذه الزيادة، ووفده يؤيد رأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية القائل بألا تتم الاستعانة بالمستشارين والخبراء إلا في حالة عدم وجود خبرات مماثلة في المنظمة، وبالمثل، ليس من المستصوب، الاعتماد بقوة على الموظفين المعارين دون مقابل في عمليات حفظ السلام.
    su delegación apoya los esfuerzos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para sincronizar a todas las partes involucradas y acoge con agrado el fortalecimiento de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz para que desempeñe un papel más activo en el desarrollo de directrices, procesos y mejores prácticas. UN ووفده يؤيد الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لإيجاد التآزر بين جميع الفاعلين، ويرحب بتعزيز وحدة أفضل الممارسات لحفظ السلام كي يمكنها القيام بدور أكثر فاعلية في وضع المبادئ التوجيهية وفي الإجراءات وأفضل الممارسات.
    Ahora bien, aún queda por hacer una parte del trabajo y su delegación apoya sin reservas las recomendaciones del Grupo de Trabajo a ese respecto, según se enuncian en el párrafo 10 del programa con anotaciones (A/CN.9/519). UN بيد أنه ما زال هناك عمل لا بد من انجازه، ووفده يؤيد توصيات الفريق العامل في هذا الصدد تأييدا تاما، وذلك وفقا لما جاء في الفقرة 10 من جدول الأعمال المؤقت وشروحه (A/CN.9/519).
    En general, su delegación apoya las conclusiones y recomendaciones que figuran en el documento A/61/515, en particular las relativas concretamente a la contribución positiva de la migración internacional al desarrollo económico y social de los países de origen y de destino. UN ووفده يؤيد بصفة عامة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الوثيقة A/61/515، وبوجه خاص ما يركز منها على الإسهام الإيجابي للهجرة الدولية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المتلقية والمرسلة على حد سواء.
    40. su delegación apoya aspectos importantes del proyecto de resolución, incluidos la reafirmación de la resolución S-5/1 del Consejo de Derechos Humanos, el apoyo a la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad emitida el 11 de octubre de 2007 y el reconocimiento de las medidas tomadas por el Gobierno de Myanmar en lo que se refiere a la interposición de los buenos oficios del Secretario General. UN 40- ووفده يؤيد جوانب هامة في مشروع القرار، تشمل إعادة تأكيد قرار مجلس حقوق الإنسان S-5/1 الذي يدعم البيان الرئيسي الصادر من مجلس الأمن في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007 والتسليم بالخطوات التي تتخذها حكومة ميانمار في إشراك المساعي الحميدة للأمين العام.
    El Sr. FEDORTCHENKO (Federación de Rusia) dice que el informe del Secretario General sobre la capacidad empresarial y la privatización como medios de promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible (A/50/417) es de gran interés para los países con economías en transición y que su delegación apoya sus conclusiones. UN ٥٠ - السيد فيدورتشنكو )الاتحاد الروسي(: قال إن تقرير اﻷمين العام عن مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص من أجل النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة (A/50/417) يهم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ووفده يؤيد الاستنتاجات التي توصل إليها.
    95. Por lo que se refiere al apartado 2 del artículo 10, la variante 1 brinda una buena base de transacción; su delegación apoya la propuesta de incluir en esa disposición un texto sobre la protección de las pruebas. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٠١ )٢( ، قال ان الخيار ١ يتيح أساسا سليما لحل توفيقي ؛ ووفده يؤيد الاقتراح الرامي الى ادراج عبارة بشأن تأمين اﻷدلة في هذا الحكم .
    15. El Sr. Sandoval (Chile) entiende que el proyecto de artículo 38 sólo comprende la información requerida para la emisión del documento de transporte, y su delegación apoya el mantenimiento del artículo tal como está, adhiriendo a los puntos de vista expresados por los representantes de los Países Bajos y los Estados Unidos. UN 15- السيد ساندوفال (شيلي): قال إنه يفهم أن مشروع المادة 38 لا يغطى إلا المعلومات المطلوبة لإصدار وثيقة النقل ووفده يؤيد الإبقاء على المادة كما هي، ويؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثلا هولندا والولايات المتحدة.
    su delegación respalda la propuesta francesa de convocar a un grupo de expertos en el transcurso del año para que elaboren un anteproyecto de dicha ley basado en los principios establecidos en la Guía. UN ووفده يؤيد الاقتراح الفرنسي بجمع فريق من الخبراء في غضون هذا العام ليضع الخطوط العريضة لهذا القانون بالاستناد إلى المبادئ المنصوص عليها في الدليل.
    65. El Diálogo debe proseguirse bajo los auspicios de las Naciones Unidas y su delegación respalda la propuesta del Secretario General con respecto a un foro de consulta global sobre las migraciones internacionales y el desarrollo. UN 65- وينبغي مواصلة الحوار برعاية الأمم المتحدة، ووفده يؤيد اقتراح الأمين العام إنشاء محفل تشاوري عالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    su delegación respalda muchos elementos generales de la resolución; sin embargo, sigue teniendo dificultades con las referencias a la aplicación general de la Conferencia de Durban. UN 47 - ووفده يؤيد الكثير من العناصر العامة للقرار؛ ومع هذا فهو لا يزال يجد صعوبات بالنسبة للإرشادات إلى التنفيذ الشامل لمؤتمر ديربان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus