de conformidad con el plan de Acción la UNCTAD seguirá aprovechando su ventaja comparativa para ocuparse de las cuestiones relativas a las inversiones internacionales. | UN | ووفقاً لخطة العمل، سيواصل الأونكتاد الاعتماد على ميزته المقارنة في مجال معالجة قضايا الاستثمار الدولي. |
de conformidad con el plan de Acción de Bali, la CP hará un balance de los progresos logrados por el GTE-CLP basándose en el informe del Grupo. | UN | ووفقاً لخطة عمل بالي، سيقيّم مؤتمر الأطراف التقدم المحرز في عمل الفريق العامل المخصص على أساس تقرير هذا الأخير. |
de conformidad con el plan de Acción de Bali, estas propuestas se han examinado en el contexto de una visión común de la cooperación a largo plazo. | UN | ووفقاً لخطة عمل بالي، نُظر في هذه المقترحات في سياق رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل. |
de acuerdo con el plan de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua, celebrada en Mar del Plata, Argentina, en 1977, todos los pueblos tienen derecho a disponer de agua potable en cantidad y calidad suficiente para sus necesidades básicas. | UN | ووفقاً لخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمياه المعقود بمار دل بلاتا، الأرجنتين، في 1977، لكل شخص الحق في الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية متساويتين من أجل احتياجاته الأساسية. |
19. según el Plan de acción, la práctica tradicional de las " correrías nocturnas " , una forma de cortejo previa al matrimonio, se utilizaba indebidamente. | UN | 19- ووفقاً لخطة العمل، أُسيء استخدام التقليد المتمثل في " الصيد الليلي " ، وهو أحد أشكال المغازلة السابقة للزواج. |
conforme al plan de trabajo de Umoja, los módulos de recursos humanos de este sistema estarán ultimados y se implantarán por completo antes de junio de 2016. | UN | 423 - ووفقاً لخطة عمل نظام أوموجا، سيتم الانتهاء من وحدات نظام أوموجا المتعلقة بالموارد البشرية وتعميم تنفيذها بشكل كامل بحلول حزيران/يونيه 2016. |
de conformidad con el plan de Acción de Bali, estas propuestas se han examinado en el contexto de una visión común de la cooperación a largo plazo. | UN | ووفقاً لخطة عمل بالي، نُظر في هذه المقترحات في سياق رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل. |
65. de conformidad con el plan de Acción trienal aprobado por el Consejo de Ministros, las actividades del Comité se basan esencialmente en lo siguiente: | UN | ٥٦- ووفقاً لخطة العمل للسنوات الثلاث التي اعتمدها مجلس الوزراء، تقوم أنشطة اللجنة بصفة أساسية على ما يلي: |
de conformidad con el plan de gestión del MDL, también se creará un órgano para la tramitación del registro de los proyectos y la expedición de RCE. | UN | ووفقاً لخطة إدارة آلية التنمية النظيفة، من المقرر أيضاً إنشاء هيئة تتولى مسألتي تسجيل المشاريع وإصدار وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات. |
de conformidad con el plan de Acción Nacional, el Ministerio de Defensa, el Departamento de Policía y la Fiscalía General son las entidades responsables de la aplicación de esta recomendación. | UN | ووفقاً لخطة العمل الوطنية، فإن وزارة الدفاع وإدارة الشرطة وإدارة الادعاء العام هي الكيانات المسؤولة عن تنفيذ هذه التوصية. |
de conformidad con el plan de desarrollo para el período 2003-2008 anteriormente mencionado, los criterios establecidos la asignación de fondos incluyen las medidas adoptadas por los encargados de la educación para promover y apoyar la educación profesional de las niñas y mujeres inmigrantes. | UN | ووفقاً لخطة تطوير التعليم المشار إليها أعلاه في الفترة 2003-2008، تتضمن المعايير المحددة لرصد الأموال تدابير يتخذها مقدمو الخدمات التعليمية لتعزيز ودعم التعليم المهني للفتيات والنساء المهاجرات. |
de conformidad con el plan de trabajo acordado, los copresidentes del grupo de redacción, en consulta con la secretaría, prepararon un documento con una propuesta interna sobre la base de las notificaciones presentadas y la documentación de apoyo. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي استناداً إلى الإخطارات والوثائق المؤيدة. |
43. de conformidad con el plan de Acción y los Planes Estratégicos de Gestión de la Alta Comisionada, el ACNUDH está ampliando su labor para promover la igualdad de género y para proteger y potenciar a las mujeres. | UN | 43- ووفقاً لخطة عمل المفوضة السامية وخطط الإدارة الاستراتيجية، توسع المفوضية نطاق عملها ليشمل تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية المرأة وتمكينها. |
Asimismo, a petición del Presidente de la República y de conformidad con el plan de Acción de Viena, la Comisión nacional consultiva también ha elaborado, en colaboración con las diferentes partes implicadas, un informe nacional sobre la situación de los derechos humanos en el que también se ha inspirado la Comisión de reforma de la justicia. | UN | وعلاوة على ذلك، فبناء على طلب رئيس الجمهورية ووفقاً لخطة عمل فيينا قامت اللجنة الاستشارية الوطنية أيضاً بالتعاون مع مختلف الأطراف المعنية بإعداد تقرير وطني بشأن حالة حقوق الإنسان الذي يشكل أيضاً مصدر إلهام لأعمال لجنة إصلاح العدالة. |
de acuerdo con el plan de evaluación adjunto, en cumplimiento de la política del PNUD y del plan de evaluación del MANUD, se realizarán, conjuntamente con el Gobierno, evaluaciones de los resultados para cada esfera de programación. | UN | ووفقاً لخطة التقييم المرفقة، سوف يتم الاضطلاع بسياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبخطة تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وسيتم، بالاشتراك مع الحكومة، إجراء تقييمات للنتائج المحرزة في كل قطاع برنامجي. |
de acuerdo con el plan de trabajo acordado, los copresidentes del grupo de redacción, en consulta con la Secretaría, prepararon una propuesta interna sobre la base de la propuesta y la información adicional reunida por la Secretaría. | UN | ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعدّ الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي بناء على اقتراح بوركينا فاسو والمعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة. |
de acuerdo con el plan de aplicación, la UNISFA brindaría una unidad de protección de la Fuerza de 1.126 efectivos para el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. | UN | 39 - ووفقاً لخطة التنفيذ المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، ستوفر القوة الأمنية وحدة لحماية القوة قوامها 126 1 جندياً للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
41. según el Plan de Desarrollo del Sector Salud, las enfermedades principales que contribuyen a una elevada mortalidad entre los niños son las infecciones agudas de las vías respiratorias, las enfermedades que pueden prevenirse mediante la inmunización, y la diarrea. | UN | ١٤- ووفقاً لخطة تنمية القطاع الصحي. فإن اﻷمراض الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷطفال هي الالتهابات التنفسية الحادة، واﻷمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين، واﻹسهال. |
según el Plan de programación aprobado para 2001 por el Servicio de Programación y la Sección de Planificación y Coordinación de Programas de la Radiotelevisión de Novi Sad, se emiten 865 programas televisivos en húngaro, que ocupan 30.125 minutos al año. | UN | ووفقاً لخطة البرامج التي اعتمدها لعام 2001 قسم إدارة البرمجة وتخطيط وتنسيق البرامج في راديو - تلفزيون نوفي ساد، هناك 865 برنامجاً تلفزيونياً يبث باللغة الهنغارية. |
conforme al plan de trabajo de Umoja, los módulos de recursos humanos de este sistema estarán ultimados y se implantarán por completo para junio de 2016. | UN | 423 - ووفقاً لخطة عمل نظام أوموجا، سيتم الانتهاء من وحدات نظام أوموجا المتعلقة بالموارد البشرية وتعميم تنفيذها بشكل كامل بحلول حزيران/يونيه 2016. |
de conformidad con el sistema de rotación establecido por la Junta Ejecutiva en su decisión 1992/7, el Presidente para el año 2012 será designado de entre los Estados de América Latina y el Caribe que son miembros de la Junta Ejecutiva. | UN | ووفقاً لخطة التناوب التي وضعها المجلس التنفيذي في مقرره 1992/7، يعيَّن رئيس المجلس لعام 2012 من بين مرشحي مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأعضاء في المجلس التنفيذي. |
conforme a ese plan de trabajo, en 2013 la Subcomisión intercambió información sobre los diversos mecanismos internacionales de cooperación existentes en relación con el espacio. | UN | ووفقاً لخطة العمل تلك، أجرت اللجنة الفرعية في عام 2013 تبادلاً للمعلومات عن مجموعة آليات التعاون الدولي القائمة في مجال الفضاء. |
:: En el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y con arreglo al Plan de Acción de la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, dar prioridad a las tareas encaminadas a adoptar, según proceda, políticas culturales nacionales que respeten plenamente los recursos culturales de los pueblos indígenas y reconozcan sus derechos culturales. | UN | :: منح الأولوية، ضمن إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ووفقاً لخطة عمل الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، للجهود الرامية إلى اعتماد سياسات ثقافية وطنية، حسب الاقتضاء، تحترم بالكامل الموارد الثقافية للسكان الأصليين وتعترف بحقوقهم الثقافية. |