de conformidad con el plan de trabajo de la Oficina para 2009 se iba a realizar una auditoría para evaluar los riesgos. | UN | ووفقا لخطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعام 2009، كان من المقرر القيام بمهمة لمراجعة الحسابات تتعلق بتقييم المخاطر. |
de conformidad con el plan de trabajo acordado, la cuestión del desarme nuclear debe considerarse y concluirse en nuestro próximo período de sesiones. | UN | ووفقا لخطة العمل المتفق عليها، من المزمع النظر في مسألة نزع السلاح النووي واختتامها في الدورة المقبلة. |
Al asegurar el logro de los objetivos del Decenio internacional y de conformidad con el plan de Acción, el Comité continuará llevando a cabo las tareas que se le confiaron. | UN | وبضمان بلوغ أهداف العقد الدولي بنجاح، ووفقا لخطة العمل، ستواصل اللجنة تنفيذ المهام التي عهد بها اليها. |
según el plan de trabajo conjunto, el informe también se presentará a la Comisión de Derechos Humanos en su 56° período de sesiones. | UN | ووفقا لخطة العمل المشتركة، يعرض التقرير أيضا على لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين. |
de acuerdo con el plan de reconfiguración, el personal ha sido trasladado al edificio de la Secretaría y al edificio Albano. | UN | ووفقا لخطة إعادة التجميع، عاد الموظفون إلى مبنى الأمانة العامة ومبنى ألبانو. |
con arreglo al plan de Acción Nacional, se está estableciendo una red de proyectos de investigación sobre el género y la mujer, de cuya gestión y funcionamiento se ocupa el Centro Nacional de Ciencias Sociales y Humanidades por encargo del Gobierno. | UN | ووفقا لخطة العمل الوطنية، يجري إنشاء شبكة من مشاريع البحث المتعلقة بالجنسين والمرأة يقوم بإدارتها وتشغيلها المركز الوطني للعلوم الاجتماعية واﻹنسانية حسب تكليف الحكومة. |
de conformidad con el plan pro Igualdad aprobado en 1998, ninguno de los dos sexos debería tener una representación de menos de 40% en el año 2004. | UN | ووفقا لخطة المساواة التي جرت الموافقة عليها عام 1998، ينبغي أن يكون نصيب الجنسين 40 في المائة على الأقل بحلول عام 2004. |
de conformidad con el plan estratégico nacional de la energía, la energía nuclear seguirá siendo una fuente importante de nuestra producción energética a mediano plazo. | UN | ووفقا لخطة الاستراتيجية الوطنية للطاقة ستظل الطاقة النووية مصدرا هاما من مصادر إنتاج الطاقة على المدى المتوسط. |
de conformidad con el plan de trabajo acordado, el Órgano Subsidiario emprendió un examen a fondo de la aplicación de la estrategia mundial para la conservación de las especies vegetales. | UN | ووفقا لخطة عمل الهيئة الفرعية المتفق عليها، استعرضت الهيئة بشكل مستفيض تنفيذ الاستراتيجية العالمية لحفظ النباتات. |
de conformidad con el plan de Arreglo, se confinaría lo antes posible en lugares convenidos a los combatientes de las dos partes, se procedería al intercambio de los prisioneros de guerra, se proclamaría la amnistía y se pondría en libertad a todos los presos o detenidos políticos. | UN | ووفقا لخطة التسوية يقتصر وجود المقاتلين من الجانبين على مواقع معينة في أقرب وقت ممكن، ويجري تبادل أسرى الحرب، ويعلن العفو ويتم اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين. |
de conformidad con el plan de trabajo, la Subcomisión pasó revista a los tipos de desastres naturales a los que se hacía frente y al grado de aplicación de los servicios de la tecnología espacial que se utilizaban para mitigarlos. | UN | ووفقا لخطة العمل، استعرضت اللجنة الفرعية أنواع الكوارث الطبيعية التي تُواجه ومدى تطبيق الخدمات الفضائية التي تُستغل لأجل تخفيف أضرار تلك الكوارث. |
de conformidad con el plan de separación de fuerzas, estaba efectivamente justificado pedir que los soldados congoleños se retirasen de sus posiciones en territorio congoleño. | UN | ووفقا لخطة فض الاشتباك يوجد في الواقع مبرر لأن يطلب من الجنود الكونغوليين الانسحاب من المواقع الموجودة في أراضي الكونغو. |
de conformidad con el plan de trabajo, la Subcomisión examinó los sistemas existentes y en proyecto de satélites y distribución de datos que podrían utilizarse en la práctica para la gestión de desastres y señaló las deficiencias de esos sistemas. | UN | ووفقا لخطة العمل، استعرضت اللجنة الفرعية النظم الساتلية ونظم توزيع البيانات الموجودة والمقترحة والتي يمكن استخدامها روتينيا في تدبّر الكوارث، وحددت الثغرات الموجودة في تلك النظم. |
También está avanzando a buen ritmo el establecimiento del Centro Internacional de Datos (CID), de conformidad con el plan gradual de puesta en marcha aprobado por la Comisión. | UN | 4 - ووفقا لخطة الإعداد التدريجي التي اعتمدتها اللجنة، فإن بناء المركز الدولي للبيانات يمضي حثيثا كذلك. |
según el plan de acción, todos los inmigrantes deben recibir obligatoriamente esta información. | UN | ووفقا لخطة العمل، يجب أن يتلقى كل مهاجر هذه المعلومات. |
según el plan de paz propuesto por los negociadores de la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia, la aldea entraría a formar parte de una provincia bajo administración croata. | UN | ووفقا لخطة السلام التي اقترحها المفوضان عن المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة ستكون هذه القرية جزءا من مقاطعة تحت إدارة الكروات. |
35. de acuerdo con el plan de Acción anual para 2000 y con el déficit mencionado, en las prioridades se incluyen, en primer término, diversos proyectos de construcción de edificios. | UN | 35 - ووفقا لخطة العمل لعام 2000 واتساقا مع العجز السالف الذكر، تتضمن المشاريع ذات الأولوية، أولا وقبل كل شيء، مجموعة من مشاريع تشييد المباني. |
con arreglo al plan de desarrollo, el Servicio de Policía de Timor Oriental alcanzará su dotación completa para junio de 2003. | UN | ووفقا لخطة التنمية، ستبلغ دائرة الشرطة قوامها الكامل في حزيران/يونيه 2003. |
conforme al plan de trabajo para 1994 se preveía que durante el año se otorgarían unas 100 becas por una duración total de 600 meses. | UN | ووفقا لخطة العمل الخاصة بعام ١٩٩٤، كان من المتوقع أن يُمنح، في ذلك العام، نحو ٠١٠ زمالة مجموع مددها ٦٠٠ شهر. |
de conformidad con su plan de acción de gestión del riesgo, Umoja: | UN | ووفقا لخطة عمل نظام أوموجا لإدارة المخاطر، جرى ما يلي: |
con arreglo a su plan de observación científica, en todas las pesquerías gestionadas había observadores a quienes se les había encargado la tarea de recoger información con relación a las capturas incidentales. | UN | ووفقا لخطة اللجنة للمراقبة العلمية، يقوم المراقبون بأداء عملهم في جميع مصايد الأسماك المدارة، وتُناط بهم مهمة جمع المعلومات المتصلة بالصيد العرضي. |
con arreglo a dicho plan, la Subcomisión se centró en el examen de los riesgos del impacto de desechos espaciales y la protección contra ellos. | UN | ووفقا لخطة العمل أيضا، ركَّزت اللجنة الفرعية مناقشاتها على أخطار ارتطام الحطام الفضائي والتدريع. |
en conformidad con el plan de trabajo, la Subcomisión analizó, en su 38º período de sesiones, celebrado en 2001, el grado actual de utilización de las aplicaciones y servicios de la tecnología espacial en el sistema de las Naciones Unidas sobre la base de la información presentada por las organizaciones de dicho sistema. | UN | ووفقا لخطة العمل هذه، قامت اللجنة الفرعية، في دورتها الثامنة والثلاثين في عام 2001، بتحليل المستويات الحالية لاستخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل منظومة الأمم المتحدة استنادا إلى المعلومات التي وفرتها مؤسسات المنظومة. |
en conformidad con ese plan de trabajo, se invitó a organizaciones especializadas como la OMS a presentar disertaciones sobre los sistemas de telemedicina basada en el espacio. | UN | ووفقا لخطة العمل تلك، دعيت وكالات متخصصة كمنظمة الصحة العالمية إلى تقديم عروض حول نظم التطبيب عن بعد الفضائية. |
de conformidad con dicho plan operacional, para realinear las posiciones de las tropas habría que establecer 28 nuevas posiciones, mantener 50 de las 144 ya existentes y ampliar 25 de las 50 antiguas posiciones. | UN | ووفقا لخطة العمليات نفسها، فقد تطلبت إعادة توزيع مواقع القوات إنشاء 28 موقعا جديدا والإبقاء على 50 موقعا من بين 144 موقعا قائما وتوسيع 25 من بين 50 موقعا قديما. |
- Que ambas partes convengan en desmilitarizar toda la frontera común a la mayor brevedad posible, y de conformidad con el plan general de aplicación, como medio de reducir las tensiones y de facilitar el proceso de delimitación/demarcación; | UN | - يوافق كلا الطرفين على تجريد كامل منطقة الحدود من السلاح في أقرب وقت ممكن ووفقا لخطة التنفيذ العامة كوسيلة للحد من التوترات وتيسير عملية تعيين الحدود وترسيمها؛ |