según el informe anual de la Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional sobre piratería y robos a mano armada, en 1997 murieron 51 tripulantes, 30 resultaron heridos, 22 fueron agredidos, 116 fueron amenazados y 412 fueron tomados como rehenes. | UN | ووفقا للتقرير السنوي للمكتب التجاري الدولي التابع للغرفة التجارية الدولية، بشأن القرصنة واللصوصية المسلحة، فقد قتل ٥١ من أفراد أطقم السفن في عام ١٩٩٧، وجرح ٣٠، وتعرض ٢٢ للهجوم، وتعرض ١١٦ للتهديد، واختطف ٤١٢ كرهائن. |
según el informe anual de 2001 de la Dependencia de Estado Civil de Port Vila, en el Hospital Central de Port Vila hubo 1.625 nacimientos, pero la Dependencia de Estado Civil sólo registró 421, equivalentes al 26%. | UN | ووفقا للتقرير السنوي لعام 2001 لوحدة الأحوال المدنية في بورت فيلا، قام مستشفى فيلا المركزي بالإبلاغ عن 625 1 حالة من حالات ولادة، ولكن الوحدة لم تسجل سوى 421 حالة فقط، أي 26 في المائة. |
según el informe anual del comisionado nacional de policía para 2005, había 71 mujeres en las fuerzas de policía de ese año, es decir un 10% del total, proporción bastante superior al 4% de1996. | UN | ووفقا للتقرير السنوي لمفوض الشرطة الوطنية لعام 2005، كانت هناك 71 امرأة تعمل في القوة في تلك السنة؛ وهذا يمثل 10 في المائة في القوة، وهي زيادة كبيرة عن عام 1996 عندما كانت النساء يشكلن 4 في المائة. |
según el informe anual The Military Balance, de octubre de 1997, el Oriente Medio y el norte de África importan casi el 40% de las armas que se venden en el mundo. | UN | ووفقا للتقرير السنوي المعنون " التوازن العسكري " ، المؤرخ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، استورد الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا حوالي ٤٠ في المائة من اﻷسلحة التي بيعت في العالم. |
según el informe anual " Doing Business " del Banco Mundial de 2008, en la clasificación regional realizada en función del ritmo de la reforma África ha descendido del tercer lugar al quinto. | UN | ووفقا للتقرير السنوي للبنك الدولي لعام 2008 المعنون " ممارسة الأعمال التجارية " ، انخفض ترتيب أفريقيا على الصعيد الإقليمي من حيث سرعة الإصلاحات من المرتبة الثالثة إلى المرتبة الخامسة. |
según el informe anual del Ministerio correspondiente al período 2008-2009, Gibraltar siguió constituyendo una base de apoyo avanzada para las Fuerzas Armadas del Reino Unido y proporcionando servicios de seguridad, logística, comunicaciones y capacitación en apoyo de las operaciones. | UN | ووفقا للتقرير السنوي لوزارة الدفاع للفترة 2008-2009، ظل جبل طارق يشكل قاعدة تعزيز أمامية للقوات المسلحة للمملكة المتحدة من خلال توفير الأمن والاتصالات اللوجستية ومرافق التدريب دعما للعمليات. |
según el informe anual de la Dependencia, la tasa agregada de aceptación de sus recomendaciones por parte de las Naciones Unidas fue del 54,4% en el período comprendido entre 2004 y 2009, mientras que la del período comprendido entre 2004 y 2008 fue del 41,3%. | UN | ووفقا للتقرير السنوي للوحدة، بلغ المعدل الإجمالي لقبول توصياتها من قبل الأمانة العامة نسبة 54.4 في المائة للفترة 2004-2009، مقارنة بنسبة 41.3 في المائة للفترة 2004-2008. |
58. según el informe anual para 2013 de la Secretaria Permanente del Proceso de Kimberley en la República Centroafricana, durante el primer trimestre de 2013 el país exportó 43.929 quilates, valorados en más de 9 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | 58 - ووفقا للتقرير السنوي لعام 2013 للأمين الدائم لعملية كيمبرلي في جمهورية أفريقيا الوسطى، صدَّر البلد 346 89 قيراطا، بقيمة تزيد على 15 مليون دولار خلال الربع الأول من عام 2013. |
según el informe anual del Departamento de Estado sobre la trata de personas, un país queda incluido en las categorías 1, 2 o 3 según la forma en que cumple las " normas mínimas para erradicar la trata de seres humanos " . | UN | ووفقا للتقرير السنوي لوزارة الخارجية عن الاتجار بالأشخاص، يجري تصنيف البلد في الفئة الأولى أو الثانية أو الثالثة استنادا إلى مدى امتثال هذا البلد لـ " المعايير الدنيا للقضاء على الاتجار بالبشر " . |
según el informe anual de 2010 de Wan Smol Bag, durante la educación por pares que la ONG ofreció en la clínica Kam Pusem Hed en Port Vila, 90 trabajadoras sexuales y 56 hombres que tienen relaciones sexuales con hombres participaron en los talleres. | UN | ووفقا للتقرير السنوي الذي قدمته منظمة " وان سمول باغ " لعام 2010، وأثناء دورة التعلم من الأقران التي نظمتها في عيادة " كام بوسم هيد " في بورت فيلا، شارك في حلقات العمل 90 من المشتغلات بالجنس و 56 من الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
según el informe anual sobre piratería y robos a mano armada de la Oficina Marítima Internacional de la Cámara Naviera Internacional correspondiente a 1999, al 31 de diciembre de ese año el Centro de Denuncias de Actos de Piratería de la citada oficina había recibido 285 denuncias de actos de piratería24 y robos a mano armada, pero esperaba recibir más detalles sobre los sucesos de ese año en los meses siguientes. | UN | ووفقا للتقرير السنوي عن القرصنة واللصوصية المسلحة لسنة 1999 الصادر عن المكتب البحري الدولي التابع لغرفة الشحن البحري الدولية، تلقى مركز الإبلاغ عن حوادث القرصنة التابع للمكتب البحري الدولي تقارير عن وقوع 285 حادثة قرصنة(24) ولصوصية مسلحة وذلك لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ولكن المركز يتوقع استلام تفاصيل إضافية عن هذه الحوادث بنفس السنة. |
según el informe anual 2004 del Ministerio de Salud, las tres fuentes principales de información sobre salud reproductiva para los adolescentes son: la Biblioteca de la Junta Nacional de Planificación de la Familia; los Servicios de Asesoramiento Psicosocial Marge Roper y Teen Seen (un programa televisivo que destaca las experiencias y los problemas que entrañan la sexualidad de los adolescentes y la planificación de la familia). | UN | ووفقا للتقرير السنوي لوزارة الصحة في عام 2004، يراعَى أن المصادر الرئيسية الثلاثة التي تحصل المراهقات من خلالها على المعلومات المتصلة بالصحة الإنجابية هي: مكتبة المجلس الوطني لتنظيم الأسرة؛ وخدمات مارغ روبر للمشورة؛ والبرنامج التلفزيوني " مشاهد المراهقات " (وهو برنامج يسلّط الضوء على التجارب والقضايا التي تكتنف جنسانية المراهقات وتنظيم الأسرة). |