"ووفقا للجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • según la Comisión
        
    • según el Comité
        
    • según la CESPAO
        
    • de conformidad con el Comité
        
    • según los datos del Comité
        
    • de acuerdo con la Comisión de
        
    según la Comisión, en total el 82% de los votantes inscritos ejercieron su derecho democrático al voto. UN ووفقا للجنة الانتخابية الوطنية، مارس ما نسبته 82 في المائة من الناخبين المسجلين حقوقهم الديمقراطية في التصويت.
    según la Comisión de Helsinki, el mar Báltico tiene un valor tanto natural como monetario. UN ووفقا للجنة هلسنكي، يتسم بحر البلطيق بقيمة طبيعية ونقدية على حد سواء.
    según la Comisión Electoral Nacional Independiente hubo 785 observadores internacionales y más de 100.000 observadores nacionales acreditados para las elecciones presidenciales y legislativas. UN ووفقا للجنة الانتخابية، كانت هناك 785 مراقب لدولي وأكثر من 000 100 مراقب وطني معتمدين للانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    según el Comité Internacional de la Cruz Roja, 1.809 personas siguen desaparecidas. UN ووفقا للجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن ما مجموعه 809 1 أشخاص ما زالوا في عداد المفقودين.
    . Estas comunidades han sido tradicionalmente las menos favorecidas del Perú y, según el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, sus condiciones sociales no han mejorado en los últimos años. UN وهذه المجتمعات كانت تقليديا مجتمعات محرومة في بيرو، ووفقا للجنة القضاء على التمييز العنصري، فإن اﻷوضاع الاجتماعية لهذه المجتمعات لم تتحسن في السنوات اﻷخيرة.
    según la Comisión de conciliación ítalo-americana en el asunto Flegenheimer: UN ووفقا للجنة المصالحة الايطالية اﻷمريكية في قضية " فليخنهايمر " :
    según la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se estima que los daños físicos ocasionados por las acciones militares israelíes al sector de tratamiento de aguas residuales en el territorio ocupado alcanzarían 140 millones de dólares aproximadamente. UN ووفقا للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، فإن قيمة الأضرار المادية التي لحقت بقطاع المياه ومياه الفضلات في الأرض المحتلة بسبب الإجراءات العسكرية الإسرائيلية تقدر بنحو 140 مليون دولار.
    según la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, en los últimos cuatro años 54.000 excombatientes recibieron prestaciones de reintegración. UN ووفقا للجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، تلقى مقاتلون سابقون بلغ عددهم الإجمالي 000 54 استحقاقات إعادة الإدماج خلال السنوات الأربع الماضية.
    33. según la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India, la xenofobia y la discriminación racial no suponen ningún problema en ese país. UN 33 - ووفقا للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند، لا تشكل كراهية الأجانب والتمييز العنصري مشكلة في الهند.
    según la Comisión sobre la Libre Determinación, establecida en 1984 para preparar el acuerdo del commonwealth, ese estatuto era provisional y ofrecía a Guam la oportunidad de estructurar mejor su relación con los Estados Unidos. UN ووفقا للجنة تقرير المصير المنشأة في عام 1984 لصياغة اتفاق الكمنولث، كان القصد من هذا الوضع إيجاد وضع مؤقت يسمح لغوام بإقامة علاقة أفضل مع الولايات المتحدة.
    según la Comisión sobre la Libre Determinación, establecida en 1984 para preparar el acuerdo del commonwealth, ese estatuto era provisional y ofrecía a Guam la oportunidad de estructurar mejor su relación con los Estados Unidos. UN ووفقا للجنة تقرير المصير المنشأة في عام 1984 لصياغة اتفاق الكمنولث، كان القصد من هذا المركز أن يكون مؤقتا مما يعطي غوام فرصة تنظيم علاقة أفضل مع الولايات المتحدة.
    según la Comisión sobre la Libre Determinación, establecida en 1984 para preparar el acuerdo del commonwealth, se preveía que ese estatuto sería provisional y que ofrecería a Guam una oportunidad de estructurar una mejor relación con los Estados Unidos. UN ووفقا للجنة تقرير المصير المنشأة في عام 1984 لصياغة اتفاق الكمنولث، القصد من هذا المركز هو أن يكون مؤقتا، مما يعطي غوام فرصة إقامة علاقة أفضل مع الولايات المتحدة.
    según la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), el 90% de los latinoamericanos sumidos en la pobreza extrema viven en países de ingresos medios. UN ووفقا للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يعيش 90 في المائة من الأمريكيين اللاتينيين في حالة من الفقر المدقع في البلدان المتوسطة الدخل.
    según el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), siguen sin resolver 3.476 casos de desaparecidos de Kosovo. UN 42 - ووفقا للجنة الصليب الأحمر الدولية، لا تزال هناك 476 3 حالة من حالات الأشخاص المفقودين من كوسوفو دون حل.
    según el Comité israelí contra la demolición de viviendas, Israel ha destruido al menos 18.000 viviendas palestinas, situación que ha dejado miles de familias palestinas sin hogar y desplazadas. UN ووفقا للجنة الإسرائيلية المناهضة لهدم المنازل، دمرت إسرائيل، منذ عام 1967، حوالي 000 18 منزل فلسطيني على الأقل وشردت الآلاف من العائلات الفلسطينية.
    según el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en el Camerún subsistían marcados estereotipos culturales, así como costumbres y tradiciones que discriminaban a la mujer. UN ووفقا للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لا تزال توجد في الكاميرون حالات ملحوظة من التنميط الثقافي، فضلا عن وجود عادات وتقاليد تفضي إلى التمييز ضد المرأة.
    según el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), el Gobierno de Bosnia aún tiene 887 prisioneros, los serbios de Bosnia tienen 1.333 prisioneros, y los croatas de Bosnia tienen 537. UN ووفقا للجنة الصليب اﻷحمر الدولية ، لا تزال الحكومة البوسنية تحتجز ٨٨٧ سجينا ، ولا يزال يحتجز الصرب البوسنيون ٣٣٣ ١ سجينا ، ولا يزال يحتجز الكروات البوسنيون ٥٣٧ سجينا .
    de conformidad con el Comité Internacional de la Cruz Roja, UN ووفقا للجنة الدولية للصليب الأحمر:
    según los datos del Comité Estatal de Estadística de Rusia en 2000 el crecimiento fue de 0,6 millones de personas en comparación con 0,2 millones en 1999; el número absoluto de las personas ocupadas en la economía alcanza 64,6 millones de personas. UN ووفقا للجنة الحكومية للإحصاءات في روسيا، ازداد عدد العمال في عام 2000 بواقع 000 600 مقابل 000 200 في عام 1999؛ وبلغ إجمالي عدد العمال الموظفين 64.6 مليون نسمة.
    de acuerdo con la Comisión de Minerales de Ghana, en 2010 no se inscribió a ningún minero nuevo y el número total de mineros galamsey inscritos sigue siendo el mismo que en 2007: 6.420. UN ووفقا للجنة المعادن الغانية، لم يسجل أي عامل جديد في عام 2010 وبقي إجمالي عدد العمال المسجلين عند الرقم 420 6 الذي سجل عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus