según las autoridades gubernamentales, otro grupo de 180.000 refugiados liberianos se repatriaron espontáneamente durante el mismo período. | UN | ووفقا للسلطات الحكومية، عاد ٠٠٠ ١٨٠ لاجئ ليبيري آخر بصورة عفوية خلال نفس الفترة. |
según las autoridades locales, la situación de la seguridad y las relaciones entre las tribus en Kordofan Meridional han mejorado sistemáticamente. | UN | ووفقا للسلطات المحلية، تحسّنت الحالة الأمنية والعلاقات بين القبائل في جنوب كردفان تحسّنا مطّردا. |
según las autoridades locales y un antiguo agente fiscal del CNDP, parte de los fondos es transferida a Ntaganda. | UN | ووفقا للسلطات المحلية ولوكيل ضرائب سابق للمؤتمر الوطني، يجري تحويل جزء من الأموال إلى نتاغاندا. |
según las autoridades de justicia de Bukavu, los dos hombres fueron detenidos y han sido condenados. | UN | ووفقا للسلطات القضائية في بوكافو، ألقي القبض على الرجلين وصدر حكم على كل منهما. |
de acuerdo con las autoridades guineas, en el período 2008-2009 se comunicó la existencia de nuevas zonas de extracción de diamantes en Guinea. Algunas de esas zonas se encuentran cerca de las fronteras con Côte d’Ivoire y Liberia. | UN | ووفقا للسلطات الغينية، أفيد في الفترة 2008-2009 بوجود مناطق جديدة لاستخراج الماس في غينيا، وبعض هذه المناطق قريب من الحدود الغينية مع كوت ديفوار وليبريا. |
según las autoridades mineras, hay unos 5.000 mineros artesanos en las minas de Kachanga y Kampala, a 4 o 5 km de Misisi. | UN | ووفقا للسلطات المعنية بالتعدين، ثمة نحو 000 5 عامل حرفي في مناجم كاشانغا وكمبالا، على بعد 4 أو 5 كيلومترات من ميسيسي. |
según las autoridades mineras, esas máquinas se importan de la República Unida de Tanzanía por un costo total de algo más de 6.000 dólares, con lo que un propietario puede recuperar su inversión en un mes. | UN | ووفقا للسلطات المعنية بالتعدين، تستورد هذه الآلات من جمهورية تنزانيا المتحدة بتكلفة إجمالية تزيد على 000 6 دولار، بما يتيح لمالكها استعادة ما أنفقه من استثمارات في غضون شهر واحد. |
según las autoridades gubernamentales, se desconoce el paradero de tres oficiales de policía desde el ataque. | UN | ووفقا للسلطات الحكومية، أصبح ثلاثة من ضباط الشرطة في عداد المفقودين بعد ذلك الهجوم. |
según las autoridades locales y oficiales de la policía paralela, los soldados de la policía paralela continuaron recaudando impuestos en las minas y cortes | UN | ووفقا للسلطات المحلية وضباط من الشرطة الموازية، ظل جنود الشرطة الموازية يفرضون ضرائب عند المناجم |
según las autoridades, hace tres días salió de su casa en Phoenix para un viaje de negocios en Tucson. | Open Subtitles | ووفقا للسلطات يفترض عودته إلى البيت قبل 3أيام من رحلة عمل في توسان |
según las autoridades libanesas, hasta ahora no se han descubierto armas ni material conexo en Masnaa ni en ninguno de los demás puestos fronterizos, aunque sí se han interceptado artículos de contrabando. | UN | ووفقا للسلطات اللبنانية، لم يُكشف حتى الآن عن أية أسلحة أو مواد ذات صلة في معبر المصنع أو في أي من المعابر الحدودية الأخرى، وذلك بالرغم من العثور على بعض المواد المهربة. |
según las autoridades de Rwanda, actualmente está " controlado " ; | UN | ووفقا للسلطات الرواندية، فإنه " قيد الحجز " حاليا. |
según las autoridades mineras, solo se registran legalmente 4 kg de oro al mes, pero se calcula que la producción total es de un promedio de unos 500 kg mensuales. | UN | ووفقا للسلطات المعنية بالتعدين، لم يسجل إلا 4 كيلوغرامات من الذهب بشكل قانوني كل شهر، ولكن تقديرات حجم الإنتاج الكلي تبلغ في المتوسط نحو 500 كيلوغرام في الشهر. |
según las autoridades de Malí, algunos de los combatientes que habían llegado tras la caída del régimen incluso tenían la nacionalidad libia y buscaban activamente que se les permitiera regresar a ese país para radicare en él. | UN | ووفقا للسلطات المالية، فإن بعض المقاتلين الذين وصلوا منذ سقوط النظام يحملون الجنسية الليبية وكانوا يسعون سعيا حثيثا للسماح لهم بالعودة إلى ليبيا بغرض الإقامة. |
según las autoridades judiciales, al 31 de mayo, alrededor de 400 personas habían sido detenidas en relación con el conflicto en el norte. | UN | ووفقا للسلطات القضائية، بلغ في 31 أيار/مايو عدد الأفراد المعتقلين لأسباب تتعلق بالنزاع الدائر في الشمال نحو 400 فرد. |
según las autoridades libias, no hay falta de liquidez ni de fondos. Los ingresos que genera la parte de la industria petrolera que está activa en la actualidad son más que suficientes para que el país funcione. | UN | 199 - ووفقا للسلطات الليبية، ليس هناك نقص في السيولة أو في الأموال؛ فالإيرادات المتأتية من الجزء الجاري تشغيله حاليا من صناعة النفط أكثر من كافية لإتاحة الموارد اللازمة لإدارة البلد. |
"según las autoridades uzbecas, el padre Aleksandr Nabiyev un sacerdote local de la región Tashkent de Uzbekistán"-- | Open Subtitles | \" ووفقا للسلطات الأوزبكية ، الأب ألكسندر نبييف ، كاهن محلي في طشقند المنطقة أوزبكستان \" - |
según las autoridades locales y provinciales, ninguno de esos “repatriados” habían sido propietarios de tierras en Bibwe (véase el anexo 82). | UN | ووفقا للسلطات المحلية وسلطات المقاطعات، لم يكن أي من هؤلاء ’’العائدين‘‘ يمتلك أرضا من أي وقت مضى في بيبوي (المرفق 82). |
Si bien, según las autoridades chadianas, había más desplazados internos que deseaban regresar, la falta de servicios sociales básicos y la ausencia del estado de derecho y de un sistema de justicia que funcionara impidieron que muchos lo hicieran. | UN | ووفقا للسلطات التشادية، يرغب مزيد من المشردين داخليا في العودة إلى موطنهم الأصلي، غير أن عدم وجود خدمات اجتماعية أساسية وغياب سيادة القانون والافتقار إلى نظام فعال للعدالة حال دون قيام الكثيرين منهم بذلك. |
según las autoridades congoleñas, el 23 de marzo tres detenidos congoleños que aguardaban el regreso a la provincia de Bajo Congo murieron de asfixia en una celda policial en Cabinda (Angola). | UN | ووفقا للسلطات الكونغولية، توفي ثلاثة محتجزين ينتظرون إعادتهم إلى مقاطعة باسكونغو نتيجة اختناقهم في زنزانة للشرطة في كابيندا، أنغولا، في 23 آذار/مارس. |
de acuerdo con las autoridades del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, las incautaciones de heroína en Inglaterra y Gales disminuyeron de 1,5 toneladas en el período de abril de 2009 a marzo de 2010 a 732 kilogramos durante el período de abril de 2010 a marzo de 2011. | UN | ووفقا للسلطات() في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية، انخفضت مضبوطات الهيروين في إنكلترا وويلز() من 1.5 طن خلال الفترة الممتدة من نيسان/أبريل 2009 إلى آذار/مارس 2010 إلى 732 كيلوغراما خلال الفترة الممتدة من نيسان/أبريل 2010 إلى آذار/مارس 2011. |