de conformidad con el reglamento, procederemos a una segunda votación limitada, teniendo en cuenta la declaración que acaba de formular el representante de Fiji. | UN | ووفقا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد الثاني، آخذين في الحسبان البيان الذي أدلى به ممثل فيجي. |
Por consiguiente, de conformidad con el reglamento de esta Conferencia, deseamos expresar las siguientes reservas, que solicitamos se incluyan en su totalidad en el informe de la Conferencia. | UN | ولذلك، ووفقا للنظام الداخلي لهذا المؤتمر، فإننا نعرب عن التحفظات التالية ونطلب ادراجها كاملة في تقرير المؤتمر. |
de conformidad con el reglamento debemos hacerlo ahora. | UN | ووفقا للنظام الداخلي ينبغي لنا اﻵن أن نتناول اقتراح ممثل النرويج. |
con arreglo al reglamento y a la práctica anterior al respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Observador Permanente de Palestina a participar en el debate. | UN | ووفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة في هذا الشأن، دعا الرئيس بموافقة المجلس المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في المناقشة. |
con arreglo al reglamento del Consejo y a la práctica anterior a este respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. | UN | ووفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة. |
Por consiguiente, de conformidad con el reglamento de esta Conferencia, deseamos expresar las siguientes reservas, que solicitamos se incluyan en su totalidad en el informe de la Conferencia. | UN | ولذلك، ووفقا للنظام الداخلي لهذا المؤتمر، فإننا نعرب عن التحفظات التالية ونطلب ادراجها كاملة في تقرير المؤتمر. |
de conformidad con el reglamento, vamos a pasar ahora a la elección mediante votación secreta, tomando en cuenta la declaración formulada por el representante de Bolivia. | UN | ووفقا للنظام الداخلي ننتقل اﻵن الى اقتراع مقيد مع مراعاة البيان الذي أدلى به ممثل بوليفيا. |
de conformidad con el reglamento, deberíamos proceder a continuación a una votación no limitada. | UN | ووفقا للنظام الداخلي ينبغي أن نشرع بعد ذلك في إجراء اقتراع غير مقيد. |
de conformidad con el reglamento, continuaremos ahora con la segunda ronda de votación, en votación secreta, para llenar los dos puestos restantes. | UN | ووفقا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الجولة الثانية من الاقتراع، بالاقتراع السري للمقعدين المتبقيين. |
de conformidad con el reglamento, deberíamos continuar con la serie de votaciones limitadas. | UN | ووفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، يجب أن نواصل إجراء جولات الاقتراع المقيد. |
de conformidad con el reglamento del Comité, los representantes del Estado parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y a las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي للجنة، حضر الجلستين ممثلو الدولة الطرف وردوا على ما أثاره أعضاء اللجنة من أسئلة وملاحظات. |
de conformidad con el reglamento del Comité, los representantes del Estado parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي للجنة، حضر الجلستين ممثلو الدولة الطرف وردوا على ما أثاره أعضاء اللجنة من أسئلة وملاحظات. |
de conformidad con el reglamento, la Asamblea celebrará esa elección por lo menos tres meses antes de la apertura del período de sesiones que habrán de presidir. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المذكور، ينتخب هؤلاء قبل افتتاح الدورة التي سيرأسونها بثلاثة أشهر على الأقل. |
de conformidad con el reglamento y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Palestina a participar en el debate. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس وللممارسة المتبعة من قبل في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى ممثل فلسطين للاشتراك في المناقشة. |
de conformidad con el reglamento, los candidatos que obtengan el mayor número de votos y la mayoría requerida serán declarados electos. | UN | ووفقا للنظام الداخلي فإن العدد المطلوب من المرشحين الذي يحصل على أكبر عــدد من اﻷصوات، على ألا يقل عن اﻷغلبية، سيعلن انتخابه. |
de conformidad con el reglamento del Comité, los representantes de los Estados partes asisten a las reuniones y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، كان ممثلو الدول اﻷطراف حاضرين في هاتين الجلستين وأجابوا عن اﻷسئلة المطروحة والملاحظات المقدمة من أعضاء اللجنة. |
de conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado parte asisten a la reunión y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في هاتين الجلستين وأجابوا عن اﻷسئلـــة المطروحة والملاحظات المقدمة من أعضاء اللجنة. |
de conformidad con el reglamento provisional del Comité, los representantes del Estado parte asisten a las sesiones y responden a las preguntas y las observaciones formuladas por los miembros del Comité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، كان ممثلو الدولة الطــرف حاضريــن فــي هــذه الجلسة وأجابوا عن اﻷسئلة المطروحة والملاحظات المقدمة من أعضاء اللجنة. |
con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة في هذا الصدد، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة. |
con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en las deliberaciones del Consejo. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسات السابقة المتبعة بهذا الخصوص، دعا الرئيس بموافقة المجلس، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في المناقشة. |
con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسات السابقة المتبعة بهذا الخصوص، دعا الرئيس بموافقة المجلس، المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في المناقشة. |
2.21 De conformidad con su reglamento enmendado, el Consejo de Administración Fiduciaria se reunirá donde y cuando sea necesario, por decisión del Consejo de Administración Fiduciaria o por decisión de su Presidente, o a petición de la mayoría de sus miembros, de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٢-١٢ ووفقا للنظام الداخلي المعدل، يجتمع مجلس الوصاية كلما وحيثما اقتضى اﻷمر، بناء على قرار من مجلس الوصاية أو من رئيسه، أو بناء على طلب أغلبية أعضائه، أو بناء على طلب من الجمعية العامة، أو من مجلس اﻷمن متصرفا عملا باﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة. |