en momentos de prepararse este informe, ha estado emprendiendo nuevas actividades de bases para intercambio de ideas y movilización comunitaria en Oecussi y Suai. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت تتطلع إلى تنظيم مناقشة أساسية أخرى وأنشطة تعبئة للمجتمع المحلي في أويكوسي وسوويه. |
en momentos de prepararse este informe, se está perfeccionando el módulo y se está preparando un marco para su aplicación. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان يجري إدخال مزيد من التنقيحات على هذا الكتيب ووضع إطار لتنفيذه. |
en el momento de redactar el presente informe se habían armonizado los ciclos de programación de 27 países. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان قد تم مواءمة دورات البرمجة في ٢٧ بلدا. |
en el momento de preparar el presente informe, el equipo que realiza el ejercicio para el Afganistán acaba de regresar y de publicar un proyecto de informe. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان الفريق المضطلع بالعملية الخاصة بأفغانستان قد عاد لتوه وأصدر مشروع تقرير. |
en el momento de prepararse el presente informe, El Grupo de Trabajo esperaba la respuesta a 18 comunicaciones, para las cuales todavía no había expirado el plazo de 90 días. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان الفريق العامل ينتظر ردودا على ١٨ رسالة، لم تكن مهلة التسعين يوما قد انقضت عليها بعد. |
cuando se preparó el presente documento había menos de 6.000 refugiados, que iban a ser trasladados al campamento de Gasinci. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان هناك أقل من ٦ ٠٠٠ لاجئ من المقرر نقلهم إلى مخيم غازينتشي. |
en el momento de prepararse este informe, no se disponía de datos sobre el porcentaje de hombres trabajadores que optan por solicitar licencia de paternidad. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك بيانات متاحة بشأن النسبة المئوية للرجال العاملين الذين يختارون إجازة الوالدية. |
en momentos de prepararse este informe, Fokupers prevé que ampliará su servicio para acompañar a las víctimas en el distrito de Suai. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت فوكوبيرز تعتزم تقديم خدمات صُحبتها للضحايا في مقاطعة سوويه. |
en momentos de prepararse este informe, el Ministerio de Salud está examinando el Protocolo. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت وزارة الصحة تنظر في البروتوكول. |
en momentos de prepararse este informe, el proyecto de Código avanza más que la legislación anterior, pues contiene disposiciones concretas sobre prostitución infantil. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، ذهب مشروع القانون أبعد من التشريع السابق باحتوائه على حكم محدد بشأن بغاء الأطفال. |
en momentos de prepararse este informe, no había actualizaciones de dicha información. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك استكمالات أخرى لهذه المعلومات. |
en momentos de prepararse este informe, se desconoce el resultado de esos casos. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن نتائج هذه الحالات معروفة. |
en momentos de prepararse este informe, la Fundación está colaborando con el Gobierno en la preparación de un Código Nacional para la comercialización de los sucedáneos de la leche materna. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت المؤسسة تعمل مع الحكومة لوضع قانون وطني بشأن تسويق بدائل لبن الأم. |
en el momento de redactar el presente informe se habían armonizado los ciclos de programación de 27 países. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان قد تم مواءمة دورات البرمجة في ٢٧ بلدا. |
en el momento de redactar el presente informe se había elaborado, en consulta con los interesados nacionales, un proyecto de ley para el establecimiento de una INDH. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان قد وُضع مشروع قانون بالتشاور مع الجهات الفاعلة الوطنية بهدف إنشاء اللجنة. |
en el momento de preparar el presente informe, el equipo que realiza el ejercicio para el Afganistán acaba de regresar y de publicar un proyecto de informe. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان الفريق المضطلع بالعملية الخاصة بأفغانستان قد عاد لتوه وأصدر مشروع تقرير. |
en el momento de preparar el presente documento, se esperaba un breve informe sobre la situación actual en cuanto a la aplicación de las recomendaciones resultantes del examen. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان ينتظر الحصول على تقرير موجز عن الحالة الراهنة لتنفيذ توصيات الاستعراض. |
Se prepararon manuales de capacitación en mecanismos alternativos de solución de controversias destinados a los profesionales locales, a los que la Comisión de Tierras y sus asociados estaban dando los toques finales en el momento de prepararse el presente informe. | UN | وجرى إعداد أدلة تدريبية بشأن الأساليب البديلة لتسوية المنازعات لفائدة الممارسين المحليين. ووقت إعداد هذا التقرير، كانت لجنة الأراضي تعكف هي وشركاؤها على وضع تلك الأدلة في صيغتها النهائية. |
cuando se preparó el presente informe, los usuarios ya habían utilizado y aprobado muchos de ellos. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير كان مستخدمو نظام الإبلاغ قد اختبروا بالفعل الكثير من تلك التقارير ووقعوا عليها. |
al prepararse el presente informe, cinco donantes ya habían pagado la totalidad de sus contribuciones. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كان هناك 5 من البلدان المانحة قامت بدفع مساهماتها كاملة. |
al momento de prepararse el presente informe, no se había previsto la continuación de estas funciones, aunque se estaban considerando sitios alternativos. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك ترتيبات متخذة لمواصلة هذه الخدمات، رغم بذل الجهود لاستكشاف البدائل. |
en momentos de prepararse el presente informe, aún no se ha aprobado la Ley orgánica del sistema de educación y sólo se ha formulado y aprobado el currículo de educación primaria. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم يكن القانون الأساسي للتعليم قد أُقر بعد ولم يوضع ويعتمد إلا المنهج الدراسي الابتدائي. |
al tiempo de la preparación del presente informe se habían publicado todos los fascículos de la serie Reports correspondientes a 2002 y 2003 y hasta febrero de 2004. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، نشرت كل الكراسات في سلسلة ' ' التقارير`` لعامي 2002 و2003 وإلى شباط/ فبراير 2004. |
en el momento de elaboración del presente informe, permanecían sin ocupar un total de 38 puestos (33 del cuadro orgánico y 5 del cuadro de servicios generales), lo que arroja una tasa efectiva de vacantes del 19% y del 11% en el cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales, respectivamente. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير كان العدد الإجمالي للوظائف الشاغرة 38 وظيفة (33 وظيفة من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة)، وهو ما يعكس معدلين فعليين للشواغر نسبتهما 19 في المائة و 11 في المائة لوظائف الفئة الفنية ووظائف فئة الخدمات العامة على الترتيب. |