se eligió la muestra de una de las encuestas estadísticas estructurales sobre inversiones comerciales realizadas por la Oficina Central de Estadística. | UN | ووقع الاختيار على عينة إحدى الدراسات الاستقصائية الإحصائية الهيكلية للأعمال التجارية التي يطبقها مكتب الإحصاء المركزي. |
se eligió este planteamiento de ejecución por etapas porque es la mejor forma de aprovechar al máximo la experiencia de los países y el personal que ya han participado en el proceso. | UN | ووقع الاختيار على هذا النهج الذي يتألف من عدة مراحل لأنه يشكل أكفأ وسيلة للاستفادة من خبرة البلدان والأفراد الذين شاركوا في العملية. |
se seleccionó a Venezuela porque el país acaba de iniciar una reforma judicial por la que a los acusados se les considerará inocentes hasta que se pruebe su culpabilidad. | UN | ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته. |
Se anunció el puesto y se seleccionó un candidato; | UN | وقد تم الإعلان عن الوظيفة ووقع الاختيار على أحد المرشحين؛ |
En 1988 el Centro recibió 62 candidaturas procedentes de 43 países. se seleccionaron en definitiva 29 candidatos. | UN | وفي عام ١٩٨٨، تلقى المركز أسماء ٦٢ مرشحا من ٤٣ بلدا؛ ووقع الاختيار على ٢٩ مرشحا للاشتراك في برنامج الزمالات. |
Nicaragua fue seleccionada como sede de la Unidad Ejecutora Regional de esta plataforma. | UN | ووقع الاختيار على نيكاراغوا كي تكون مقرا للوحدة التنفيذية الإقليمية لذلك المسعى. |
los participantes seleccionados fueron 14 hombres y 9 mujeres empleados principalmente en ministerios de relaciones exteriores o de justicia. | UN | ووقع الاختيار على ٤١ رجلا و ٩ نساء للمشاركة في البرنامج، يعملون بصفة رئيسية في وزارات الخارجية أو في وزارات العدل. |
La fecha de 13 de febrero se eligió en reconocimiento del día en que las Naciones Unidas crearon Radio Naciones Unidas en 1946. | UN | ووقع الاختيار على يوم 13 شباط/فبراير اعترافا باليوم الذي أنشأت فيه الأمم المتحدة إذاعة الأمم المتحدة في عام 1946. |
se eligió el bronce como el principal color de la UNCTAD para crear una visibilidad inmediata y clara diferenciando a la Organización de los colores que suelen utilizar diversos órganos de las Naciones Unidas. | UN | ووقع الاختيار على اللون البرونزي كلون الأونكتاد الرئيسي للفت النظر فوراً وبوضوح عن طريق تمييز المنظمة عن الألوان المعتادة التي تستخدمها مختلف هيئات الأمم المتحدة. |
El tema se eligió en vista de la celebración en 1993 de la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos convocada por la Asamblea General en su resolución 45/155, de 18 de diciembre de 1990. | UN | ووقع الاختيار على هذا الموضوع تحسبا لمؤتمر عام ٣٩٩١ العالمي المعني بحقوق اﻹنسان الذي عقدته الجمعية العامة عملا بقرارها ٥٤/٥٥١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١. |
El estilo gráfico que ya se utilizaba en la publicación principal del PNUD, OPCIONES, y en publicaciones de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica, se eligió como norma para todo el sistema del PNUD. | UN | ووقع الاختيار على اﻷسلوب التصويري المستخدم بالفعل في المنشور الرئيسي للبرنامج اﻹنمائي، خيارات CHOICES، وفي منشورات مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي، ليكون المعيار المستخدم على نطاق البرنامج اﻹنمائي. |
El tema se eligió en vista de la celebración en 1993 de la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos convocada por la Asamblea General en su resolución 45/155, de 18 de diciembre de 1990. | UN | ووقع الاختيار على هذا الموضوع تحسبا لمؤتمر عام ٣٩٩١ العالمي المعني بحقوق اﻹنسان الذي عقدته الجمعية العامة عملا بقرارها ٥٤/٥٥١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١. |
El tema se eligió en vista de la celebración en 1993 de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos convocada por la Asamblea General en su resolución 45/155, de 18 de diciembre de 1990. | UN | ووقع الاختيار على هذا الموضوع تحسبا لمؤتمر عام 1993 العالمي المعني بحقوق الإنسان الذي عقدته الجمعية العامة عملا بقرارها 45/155 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
El Níger solicitó que se repitiera el sorteo correspondiente a su primer Estado examinador; se seleccionó a Mauricio. | UN | وطلبت النيجر إعادة سحب القرعة على الدولة الأولى المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على موريشيوس. |
Croacia solicitó la repetición provisional del sorteo correspondiente a su segundo Estado examinador; se seleccionó a Viet Nam. | UN | كما طلبت كرواتيا إعادة سحب القرعة مؤقّتا على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على فييت نام. |
Los Estados Unidos de América solicitaron que se repitiera el sorteo correspondiente a su segundo Estado examinador; se seleccionó a la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | كما طلبت الولايات المتحدة الأمريكية إعادة سحب القرعة على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا. |
b El Níger solicitó la repetición del sorteo correspondiente a su primer Estado examinador; se seleccionó a Mauricio. | UN | (ب) طلبت النيجر إعادة سحب القرعة على الدولة الأولى المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على موريشيوس. |
En 2001 se seleccionaron 15 pasantes para recibir capacitación en conferencias y organizaciones internacionales. | UN | ووقع الاختيار على 15 من الحاصلين على الزمالات، للتدريب في المؤتمرات الدولية والمنظمات الدولية، في سنة 2001. |
se seleccionaron unos 50 solicitantes que se presentarán al Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales del Departamento para su examen definitivo a fines de 1999. | UN | ووقع الاختيار على نحو ٥٠ طلبا لرفعها إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التابعة لﻹدارة لاستعراضها نهائيا في نهاية عام ١٩٩٩. |
se seleccionaron los proyectos que planteaban problemas de políticas, como la ejecución a cargo de organizaciones no gubernamentales, para someterlos a un examen más detenido. | UN | ووقع الاختيار على المشاريع التي تثير مسائل تتعلق بالسياسات، كالمشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية، كي يتم استعراضها بصورة متعمقة. |
La UNCTAD también fue seleccionada como entidad cooperativa en virtud de la recomendación 40 del Programa de la OMPI para el Desarrollo. | UN | ووقع الاختيار على الأونكتاد أيضاً كشريك تعاوني في إطار التوصية 40 من جدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الوايبو) بشأن التنمية. |
los participantes seleccionados para el Programa sumaron un total de 20 becarios (11 hombres y 9 mujeres), además de un participante (hombre) que sufragó sus propios gastos. | UN | ووقع الاختيار على ما مجموعه 20 زميلا (11 رجلا و 9 نساء) للمشاركة في البرنامج، فضلا عن مشارك واحد على نفقته الخاصة (رجل)(). |
De los 13 millones de dólares prometidos al Fondo se han recibido 2,5 millones de dólares y se han seleccionado tres proyectos iniciales para Darfur occidental, meridional y septentrional. | UN | وأعلن عن تبرعات مجموعها 13 مليون دولار أمريكي، تم استلام 2.5 مليون دولار منها، ووقع الاختيار على ثلاثة مشاريع أولية في غرب دارفور وشمالها وجنوبها. |
En 2003 nueve mujeres y un hombre fueron seleccionados para la formación RAIO (formación de funcionarios judiciales); | UN | ووقع الاختيار سنة 2003 على تسع نساء ورجل واحد للانضمام إلى دورة RAIO؛ |