"ووقع الاختيار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se eligió
        
    • se seleccionó
        
    • se seleccionaron
        
    • fue seleccionada
        
    • los participantes seleccionados
        
    • seleccionado
        
    • fueron seleccionados
        
    se eligió la muestra de una de las encuestas estadísticas estructurales sobre inversiones comerciales realizadas por la Oficina Central de Estadística. UN ووقع الاختيار على عينة إحدى الدراسات الاستقصائية الإحصائية الهيكلية للأعمال التجارية التي يطبقها مكتب الإحصاء المركزي.
    se eligió este planteamiento de ejecución por etapas porque es la mejor forma de aprovechar al máximo la experiencia de los países y el personal que ya han participado en el proceso. UN ووقع الاختيار على هذا النهج الذي يتألف من عدة مراحل لأنه يشكل أكفأ وسيلة للاستفادة من خبرة البلدان والأفراد الذين شاركوا في العملية.
    se seleccionó a Venezuela porque el país acaba de iniciar una reforma judicial por la que a los acusados se les considerará inocentes hasta que se pruebe su culpabilidad. UN ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته.
    Se anunció el puesto y se seleccionó un candidato; UN وقد تم الإعلان عن الوظيفة ووقع الاختيار على أحد المرشحين؛
    En 1988 el Centro recibió 62 candidaturas procedentes de 43 países. se seleccionaron en definitiva 29 candidatos. UN وفي عام ١٩٨٨، تلقى المركز أسماء ٦٢ مرشحا من ٤٣ بلدا؛ ووقع الاختيار على ٢٩ مرشحا للاشتراك في برنامج الزمالات.
    Nicaragua fue seleccionada como sede de la Unidad Ejecutora Regional de esta plataforma. UN ووقع الاختيار على نيكاراغوا كي تكون مقرا للوحدة التنفيذية الإقليمية لذلك المسعى.
    los participantes seleccionados fueron 14 hombres y 9 mujeres empleados principalmente en ministerios de relaciones exteriores o de justicia. UN ووقع الاختيار على ٤١ رجلا و ٩ نساء للمشاركة في البرنامج، يعملون بصفة رئيسية في وزارات الخارجية أو في وزارات العدل.
    La fecha de 13 de febrero se eligió en reconocimiento del día en que las Naciones Unidas crearon Radio Naciones Unidas en 1946. UN ووقع الاختيار على يوم 13 شباط/فبراير اعترافا باليوم الذي أنشأت فيه الأمم المتحدة إذاعة الأمم المتحدة في عام 1946.
    se eligió el bronce como el principal color de la UNCTAD para crear una visibilidad inmediata y clara diferenciando a la Organización de los colores que suelen utilizar diversos órganos de las Naciones Unidas. UN ووقع الاختيار على اللون البرونزي كلون الأونكتاد الرئيسي للفت النظر فوراً وبوضوح عن طريق تمييز المنظمة عن الألوان المعتادة التي تستخدمها مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    El tema se eligió en vista de la celebración en 1993 de la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos convocada por la Asamblea General en su resolución 45/155, de 18 de diciembre de 1990. UN ووقع الاختيار على هذا الموضوع تحسبا لمؤتمر عام ٣٩٩١ العالمي المعني بحقوق اﻹنسان الذي عقدته الجمعية العامة عملا بقرارها ٥٤/٥٥١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١.
    El estilo gráfico que ya se utilizaba en la publicación principal del PNUD, OPCIONES, y en publicaciones de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica, se eligió como norma para todo el sistema del PNUD. UN ووقع الاختيار على اﻷسلوب التصويري المستخدم بالفعل في المنشور الرئيسي للبرنامج اﻹنمائي، خيارات CHOICES، وفي منشورات مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي، ليكون المعيار المستخدم على نطاق البرنامج اﻹنمائي.
    El tema se eligió en vista de la celebración en 1993 de la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos convocada por la Asamblea General en su resolución 45/155, de 18 de diciembre de 1990. UN ووقع الاختيار على هذا الموضوع تحسبا لمؤتمر عام ٣٩٩١ العالمي المعني بحقوق اﻹنسان الذي عقدته الجمعية العامة عملا بقرارها ٥٤/٥٥١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١.
    El tema se eligió en vista de la celebración en 1993 de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos convocada por la Asamblea General en su resolución 45/155, de 18 de diciembre de 1990. UN ووقع الاختيار على هذا الموضوع تحسبا لمؤتمر عام 1993 العالمي المعني بحقوق الإنسان الذي عقدته الجمعية العامة عملا بقرارها 45/155 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    El Níger solicitó que se repitiera el sorteo correspondiente a su primer Estado examinador; se seleccionó a Mauricio. UN وطلبت النيجر إعادة سحب القرعة على الدولة الأولى المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على موريشيوس.
    Croacia solicitó la repetición provisional del sorteo correspondiente a su segundo Estado examinador; se seleccionó a Viet Nam. UN كما طلبت كرواتيا إعادة سحب القرعة مؤقّتا على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على فييت نام.
    Los Estados Unidos de América solicitaron que se repitiera el sorteo correspondiente a su segundo Estado examinador; se seleccionó a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN كما طلبت الولايات المتحدة الأمريكية إعادة سحب القرعة على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    b El Níger solicitó la repetición del sorteo correspondiente a su primer Estado examinador; se seleccionó a Mauricio. UN (ب) طلبت النيجر إعادة سحب القرعة على الدولة الأولى المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على موريشيوس.
    En 2001 se seleccionaron 15 pasantes para recibir capacitación en conferencias y organizaciones internacionales. UN ووقع الاختيار على 15 من الحاصلين على الزمالات، للتدريب في المؤتمرات الدولية والمنظمات الدولية، في سنة 2001.
    se seleccionaron unos 50 solicitantes que se presentarán al Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales del Departamento para su examen definitivo a fines de 1999. UN ووقع الاختيار على نحو ٥٠ طلبا لرفعها إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التابعة لﻹدارة لاستعراضها نهائيا في نهاية عام ١٩٩٩.
    se seleccionaron los proyectos que planteaban problemas de políticas, como la ejecución a cargo de organizaciones no gubernamentales, para someterlos a un examen más detenido. UN ووقع الاختيار على المشاريع التي تثير مسائل تتعلق بالسياسات، كالمشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية، كي يتم استعراضها بصورة متعمقة.
    La UNCTAD también fue seleccionada como entidad cooperativa en virtud de la recomendación 40 del Programa de la OMPI para el Desarrollo. UN ووقع الاختيار على الأونكتاد أيضاً كشريك تعاوني في إطار التوصية 40 من جدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الوايبو) بشأن التنمية.
    los participantes seleccionados para el Programa sumaron un total de 20 becarios (11 hombres y 9 mujeres), además de un participante (hombre) que sufragó sus propios gastos. UN ووقع الاختيار على ما مجموعه 20 زميلا (11 رجلا و 9 نساء) للمشاركة في البرنامج، فضلا عن مشارك واحد على نفقته الخاصة (رجل)().
    De los 13 millones de dólares prometidos al Fondo se han recibido 2,5 millones de dólares y se han seleccionado tres proyectos iniciales para Darfur occidental, meridional y septentrional. UN وأعلن عن تبرعات مجموعها 13 مليون دولار أمريكي، تم استلام 2.5 مليون دولار منها، ووقع الاختيار على ثلاثة مشاريع أولية في غرب دارفور وشمالها وجنوبها.
    En 2003 nueve mujeres y un hombre fueron seleccionados para la formación RAIO (formación de funcionarios judiciales); UN ووقع الاختيار سنة 2003 على تسع نساء ورجل واحد للانضمام إلى دورة RAIO؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus