Otros participantes en la reunión procedían de círculos académicos, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وكان المشاركون الآخرون في هذا الاجتماع ينتمون إلى الجامعات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Asistieron en calidad de observadores representantes de los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك بصفة مراقب ممثلو حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
En la reunión participó un gran número de representantes de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, así como representantes del sector privado. | UN | وحضر الاجتماع عدد كبير من ممثلي الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية فضلا عن مشاركين من القطاع الخاص. |
Todo esto con la estrecha colaboración de los Estados Miembros de la región, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وكل ذلك بالتعاون الوثيق مع دول المنطقة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Para ello no trabaja sola, sino en colaboración con Estados Miembros asociados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones nacionales. | UN | والمكتب لا يقوم بذلك على انفراد، بل يتعاون مع الشركاء من بين الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الوطنية. |
El Grupo ha trabajado en estas cuestiones en estrecha colaboración con la MONUC y los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones locales pertinentes. | UN | وعمل الفريق بصدد هذه الأمور، في تعاون وثيق مع البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات المحلية ذات الصلة. |
Asimismo, formarían parte del grupo científico otros interesados directos, como representantes de acuerdos ambientales multilaterales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales en calidad de observadores. | UN | ويمكن أن يشمل الفريق العلمي أيضاً أصحاب مصلحة إضافيين، مثل ممثلي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية بصفة مراقب. |
Asimismo, formarían parte del grupo científico otros interesados directos, como representantes de acuerdos ambientales multilaterales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales en calidad de observadores. | UN | ويمكن أن يشمل الفريق العلمي أيضاً أصحاب مصلحة إضافيين، مثل ممثلي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية بصفة مراقب. |
Asistieron también representantes de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales (ONG) en calidad de observadores. | UN | وحضر ممثلو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بصفة مراقب. |
La Orden lleva a cabo su labor en 120 países y viene aumentando sus actividades en cooperación con la FICR, los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales como Médicos Sin Fronteras. | UN | وتنشط المنظمة في 120 بلداً وتعمل على زيادة أنشطتها بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من قبيل أطباء بلا حدود. |
La Comisión también tomó nota con reconocimiento de que un número cada vez mayor de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales están empleando los Principios rectores. | UN | كما لاحظت اللجنة بارتياح أن عددا من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية تستفيد من هذه المبادئ. |
En Burundi son la base del marco para consultas sobre la protección de los desplazados internos que reúne a funcionarios del Gobierno, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وتنتظم في بوروندي إطارا للتشاور بشأن حماية المشردين داخليا يضم المسؤولين الحكوميين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Observó con reconocimiento que un número creciente de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales estaban utilizando los Principios Rectores y alentó a que siguieran difundiéndose y aplicándose. | UN | كما أنها لاحظت مع التقدير أن عددا متزايد من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية تستخدم المبادئ التوجيهية، وشجعتها على زيادة نشرها وتطبيقها. |
También podría estudiarse la posibilidad de enviar un cuestionario a los gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en el que se pidan propuestas de directrices. | UN | ويمكن أيضاً التفكير في توجيه استبيان إلى الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تُلتمس فيه اقتراحاتها بشأن المبادئ التوجيهية. |
Para supervisar los avances de las tareas de recuperación sobre el terreno, el Comité de Recuperación Nacional, en el que participan donantes, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, ha decidido celebrar sus reuniones mensuales a nivel de distrito. | UN | وبغية مراقبة التقدم المحرز في جهود الإنعاش على أرض الواقع، قررت لجنة الإنعاش الوطني، بما فيها الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، عقد اجتماعاتها الشهرية على مستوى المقاطعات. |
Tenemos la buena disposición y la esperanza de seguir cooperando con organizaciones internacionales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para crear un mundo apropiado para los niños. | UN | ونحن منفتحون ونأمل أن نواصل تعاوننا مع المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية لخلق عالم صالح للأطفال. |
A fin de atender con diligencia a las necesidades y preocupaciones de los desplazados, se creó en Trípoli un equipo de coordinación de emergencia, integrado por representantes del Gobierno del Líbano, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | ولكفالة تلبية احتياجات المشرّدين ومعالجة شواغلهم بسرعة، أنشئ فريق تنسيق للطوارئ في طرابلس يضم ممثلين عن الحكومة اللبنانية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Prestación de asistencia para planificar y facilitar la transición hacia la recuperación mediante reuniones semanales y mensuales con los principales representantes gubernamentales, incluidos la Comisión de Asistencia Humanitaria y la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán Meridional, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales y locales, a nivel estatal | UN | تقديم المساعدة في مجال التخطيط لعملية الانتقال إلى الإنعاش وتيسيرها عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية وشهرية على صعيد الولايات مع النظراء الحكوميين الرئيسيين، بما في ذلك مفوضية العون الإنساني ومفوضية الإغاثة وإعادة التعمير في جنوب السودان ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية |
Mi Representante Especial sobre la Violencia Sexual en los Conflictos trabaja estrechamente con la MONUSCO, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para hacer un seguimiento del problema. | UN | وتعمل ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بشكل وثيق مع البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمتابعة هذه المسألة. |
Las actividades paralelas y las actividades conexas estuvieron patrocinadas por una amplia variedad de partes interesadas, entre ellas gobiernos, grupos principales, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. | UN | وجرت المناسبات الجانبية والأنشطة ذات الصلة برعاية مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمجموعات الرئيسية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية. |