"ويؤكد العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Iraq afirma
        
    • el Iraq sostiene
        
    • el Iraq alega
        
    • el Iraq aduce
        
    • el Iraq asevera
        
    • el Iraq reitera
        
    • el Iraq reafirma
        
    • el Iraq defiende
        
    • el Iraq también declara
        
    el Iraq afirma que dado que hubo continuidad en las operaciones, los valores de las existencias de la KPC cambiaron constantemente. UN ويؤكد العراق أنه نظراً لاستمرار العمليات، فقد استمرت قيم مخزونات الشركة في التغير.
    el Iraq afirma que su programa de armas biológicas se liquidó en 1991. UN ويؤكد العراق أن برنامجه للحرب البيولوجية قُضي عليه قضاء مبرما في عام ١٩٩١.
    el Iraq afirma que dado que hubo continuidad en las operaciones, los valores de las existencias de la KPC cambiaron constantemente. UN ويؤكد العراق أنه نظراً لاستمرار العمليات، فقد استمرت قيم مخزونات الشركة في التغير.
    el Iraq sostiene que este vínculo con el Ministerio de Defensa sólo se restableció específicamente para el despliegue de armas en enero de 1991. UN ويؤكد العراق أن هذه الصلة مع وزارة الدفاع قامت من جديد فقط وعلى وجه التحديد لغرض نشر اﻷسلحة في كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    44. el Iraq alega que no pueden considerarse estas pérdidas como daños directos causados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 44- ويؤكد العراق أن هذه الخسائر هي أضرار لا يمكن اعتبارها بمثابة أضرار ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    el Iraq aduce que estos dos hechos hacían innecesario el abandono del Proyecto y constituían una violación del Contrato. UN ويؤكد العراق أن هاتين الواقعتين مجتمعتين جعلتا التخلي عن المشروع أمراً غير ضروري ويشكل خرقاً للعقد.
    el Iraq afirma que no puede considerarse que la adquisición de máscaras antigás sea un daño directo causado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويؤكد العراق أن شراء الأقنعة الواقية من الغازات لا يمكن أن يعتبر ضرراً مباشراً ناجماً عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    el Iraq afirma que no existe relación entre el suministro de dicho equipo y su invasión y ocupación de Kuwait. UN ويؤكد العراق أنه لا توجد أي صلة بين توفير مثل هذه المعدات وغزوه واحتلاله للكويت.
    524. el Iraq afirma que durante el período pertinente no hubo actividad de las fuerzas aéreas iraquíes en el espacio aéreo. UN 524- ويؤكد العراق أن القوة الجوية العراقية لم تقم بأي نشاط في الجو في أثناء الفترة المشار إليها.
    el Iraq afirma que, para que se apruebe una reclamación por daños, no basta con demostrar que una persona estuvo expuesta al riesgo de contagio por una enfermedad grave. UN ويؤكد العراق أنه لكي تنجح مطالبة ما للحصول على تعويضات، فلا يكفي إظهار أن الشخص كان عرضة لخطر أن يصبح مصاباً بمرض شديد.
    el Iraq afirma que dicho criterio es compatible con la práctica adoptada por otros grupos de comisionados. UN ويؤكد العراق أن هذا النهج يتمشى مع الممارسة التي اعتمدتها أفرقة المفوضين الأخرى.
    el Iraq afirma que este vínculo con el Ministerio de Defensa sólo se restituyó expresamente para el despliegue de armas en enero de 1991. UN ويؤكد العراق أن الصلة مع وزارة الدفاع أعيد إقامتها بالتحديد ﻷغراض نشر اﻷسلحة في كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    el Iraq afirma su derecho, de conformidad con el principio de la responsabilidad internacional, de recibir indemnización por los daños causados, al país y a sus nacionales, como resultado de los actos criminales cometidos por estas fuerzas invasoras contra buques en la región del Golfo Árabe. UN ويؤكد العراق حقه في التعويض عن الأضرار التي تصيبه أو تصيب مواطنيه من جراء هذه الأعمال الإجرامية التي تقوم بها هذه القوات الغازية في منطقة الخليج العربي ضد السفن والبواخر طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    el Iraq afirma que el procedimiento de detonar los artefactos explosivos no tiene en cuenta los daños que se pueden causar al medio ambiente y sugiere que cabía haber utilizado otros procedimientos para minimizar los daños ambientales. UN ويؤكد العراق أن الإجراء المتمثل في تفجير الذخائر لم يُلق بالاً إلى الضرر الذي يمكن أن يسببه للبيئة، ويفترض أنه كان من الممكن اتخاذ إجراءات بديلة لتقليل الضرر الواقع على البيئة إلى أدنى الحدود.
    47. el Iraq afirma que estas pérdidas y daños no pueden considerarse daños directos causados por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 47- ويؤكد العراق أن هذه الخسائر هي أضرار لا يمكن اعتبارها بمثابة أضرار ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    453. el Iraq sostiene que en la reclamación de la SAT por lucro cesante están incluidas las regalías y los impuestos. UN 453- ويؤكد العراق بأن مطالبة الشركة بالنسبة لخسائر الأرباح تتضمن الاتاوات والضرائب.
    453. el Iraq sostiene que en la reclamación de la SAT por lucro cesante están incluidas las regalías y los impuestos. UN 453- ويؤكد العراق بأن مطالبة الشركة بالنسبة لخسائر الأرباح تتضمن الاتاوات والضرائب.
    el Iraq sostiene que NIOC obtuvo ingresos adicionales que excedieron a sus supuestas pérdidas causadas por los aumentos de precio y volumen resultantes de la invasión. UN ويؤكد العراق أن الشركة الإيرانية حصلت على أرباح إضافية تتجاوز خسائرها المزعومة نظرا للزيادات في الأسعار والأحجام بسبب الغزو.
    el Iraq alega que, hasta que no se haga tal determinación, GENCON no tiene ninguna obligación de pago, por lo que no ha sufrido pérdida alguna. UN ويؤكد العراق أنه لا يقع على " جينكون " أي التزام بالدفع إلى حين إصدار حكم كهذا، وبالتالي، فهي لم تتكبد أية خسارة.
    el Iraq aduce que estos dos hechos hacían innecesario el abandono del Proyecto y constituían una violación del Contrato. UN ويؤكد العراق أن هاتين الواقعتين مجتمعتين جعلتا التخلي عن المشروع أمرا غير ضروري ويشكل خرقا للعقد.
    433. el Iraq asevera que el uso que hace la SAT de planes estratégicos y de gestión futuros tales como el programa de inversiones en su reclamación por lucro cesante no tiene justificación jurídica ni financiera por las razones siguientes: UN 433- ويؤكد العراق أن استخدام الشركة لخطط استراتيجية ومستقبلية مثل برنامج الاستثمار في مطالبتها بالتعويض عن خسارة الايرادات ليس له ما يبرره من الناحيتين القانونية والمالية وذلك للأسباب التالية:
    el Iraq reitera que lograr el objetivo del desarme nuclear continúa siendo nuestra prioridad. UN ويؤكد العراق من جديد أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي ما زال على رأس أولوياتنا.
    el Iraq reafirma su derecho a obtener indemnizaciones, de conformidad con el principio de responsabilidad internacional, por los daños que ocasionan al país y a los ciudadanos estos actos criminales, que llevan a cabo esas fuerzas atacantes contra buques y barcos en la región del Golfo Arábigo. UN ويؤكد العراق حقه بالتعويض عن الأضرار التي تصيبه أو تصيب مواطنيه جراء هذه الأعمال الإجرامية التي تقوم بها هذه القوات الغازية في منطقة الخليج العربي ضد السفن والبواخر طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    657. el Iraq defiende que no se debería conceder a la Arabia Saudita ninguna indemnización por la fauna silvestre perdida. UN 657- ويؤكد العراق أنه ينبغي عدم منح أي تعويض عن خسائر الأحياء البرية للمملكة العربية السعودية.
    el Iraq también declara que un reclamante puede retirar cualquier remanente de fondos una vez liquidadas las reclamaciones relativas a su trabajo. UN ويؤكد العراق أنـه في إمكان مقـدم المطالبـة أن يسحب كل ما يتبقّى لـه من الأموال بعد تسوية المطالبات المتعلقة بعمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus