"ويؤكد مجلس الأمن مجددا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Consejo de Seguridad reafirma
        
    • el Consejo de Seguridad reitera
        
    • el Consejo reafirma
        
    • el Consejo reitera la
        
    • reitera su
        
    el Consejo de Seguridad reafirma su compromiso con la unidad, la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Yemen. UN ويؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه بوحدة اليمن وبسيادته واستقلاله وسلامة أراضيه.
    el Consejo de Seguridad reafirma los principios de independencia política, soberanía e integridad territorial de todos los Estados y la obligación de éstos de resolver sus controversias por medios pacíficos. UN ويؤكد مجلس الأمن مجددا مبادئ الاستقلال السياسي لكل الدول وسيادتها وسلامتها الإقليمية والتزام جميع الدول بتسوية خلافاتها بالطرق السلمية.
    el Consejo de Seguridad reafirma la necesidad de intentar resolver los problemas relacionados con la proliferación por medios pacíficos y cauces políticos y diplomáticos. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا على ضرورة السعي إلى حل مشاكل الانتشار بالوسائل السلمية من خلال القنوات السياسية والدبلوماسية.
    el Consejo de Seguridad reitera que los actores políticos de Côte d ' Ivoire están obligados a ceñirse al calendario electoral. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن العناصر الفاعلة السياسية الإيفوارية ملزمة باحترام الإطار الزمني للانتخابات.
    el Consejo de Seguridad reitera la responsabilidad primordial que cabe a los somalíes de alcanzar la paz, la seguridad y la reconciliación en Somalia. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا مسؤولية الصوماليين الأولى في تحقيق السلام والأمن والمصالحة في الصومال.
    el Consejo de Seguridad reafirma su respaldo a los dos Tribunales y acoge con beneplácito la labor desarrollada en cada uno de ellos para llevar a cabo sus estrategias de conclusión. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه للمحكمتين ويرحب بجهود كل منهما في السعي إلى تحقيق استراتيجية الإنجاز المتعلقة بها.
    el Consejo de Seguridad reafirma la función crucial que desempeña el Cuarteto y espera con interés que continúe participando activamente en las gestiones. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا الدور الهام للجنة الرباعية ويتطلع إلى استمرار مشاركتها الفعالة.
    el Consejo de Seguridad reafirma además la necesidad de combatir por todos los medios, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, las amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن مجددا أيضا ضرورة مكافحة تهديدات السلام والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية بكل الوسائل، وذلك وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    el Consejo de Seguridad reafirma su respeto por la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de Somalia. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته.
    el Consejo de Seguridad reafirma nuevamente su firme compromiso de preservar la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    el Consejo de Seguridad reafirma su apoyo al Grupo del Secretario General de las Naciones Unidas para los referendos encabezado por el Presidente Benjamin Mkapa. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه لفريق الأمين العام للأمم المتحدة المعني بالاستفتاءين بقيادة الرئيس بنجامين مكابا.
    el Consejo de Seguridad reafirma su compromiso con la unidad, la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Yemen. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه بوحدة اليمن وسيادته واستقلاله وسلامته الإقليمية.
    el Consejo de Seguridad reafirma su total respaldo a la continuación de las gestiones del facilitador, la Iniciativa de Paz Regional y el comité encargado de supervisar la aplicación para crear condiciones de paz en Burundi. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا تأييده التام للجهود المتواصلة التي يبذلها الميسِّر ومبادرة السلام الإقليمي ولجنة مراقبة التنفيذ لإحلال السلام في بوروندي.
    el Consejo de Seguridad reafirma que la continuación de la lucha contra el gobierno de transición legítimo, establecido de conformidad con un acuerdo de paz incluyente, es totalmente injustificable e inaceptable, y amenaza el avance del proceso de paz. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أنه لا يوجد على الإطلاق ما يبرر استمرار أعمال القتال ضد الحكومة الانتقالية الشرعية التي أنشئت بموجب اتفاق السلام الشامل، وأن ذلك أمر غير مقبول ويهدد تنفيذ عملية السلام.
    el Consejo de Seguridad reafirma su pleno apoyo al Representante Especial del Secretario General y a la UNAMA y reitera el papel central e imparcial de las Naciones Unidas en la acción internacional para ayudar al pueblo afgano a consolidar la paz en el Afganistán y reconstruir su país. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه التام للممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ويعيد تأكيد الدور المركزي والحيادي للأمم المتحدة في الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الشعب الأفغاني في توطيد السلام في أفغانستان وإعادة بناء بلده.
    el Consejo de Seguridad reafirma su pleno apoyo a la MONUC y la insta a que siga cumpliendo su mandato con determinación. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه الكامل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويحثها على مواصلة تنفيذ ولايتها بعزم.
    el Consejo de Seguridad reafirma igualmente que la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas, así como sus sistemas vectores, constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, como se destaca en la resolución 1540 (2004). UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أيضا أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين على نحو ما أكده القرار 1540.
    el Consejo de Seguridad reitera la importancia de una mayor participación de las mujeres en los procesos de paz sudaneses. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أهمية زيادة مشاركة النساء في عمليات السلام السودانية.
    el Consejo de Seguridad reitera que todos los responsables de violaciones y abusos de los derechos humanos, incluidos los actos de violencia, deben rendir cuentas. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا على ضرورة محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف.
    el Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo al Primer Ministro Seydou Diarra, Jefe del Gobierno de reconciliación nacional, y lo alienta a que lleve a cabo su tarea hasta que concluya el proceso de paz, según lo previsto en el Acuerdo de Linas-Marcoussis, UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه الكامل لرئيس الوزراء، سيدو ديارا، الذي يرأس حكومة المصالحة الوطنية، ويشجعه على مواصلة مهمته إلى أن تصل عملية السلام إلى منتهاها حسب المتوخى في اتفاق ليناس - ماركوسي،
    el Consejo reafirma su resolución 1269 (1999), de 19 de octubre de 1999, y exhorta a todos los Estados a que apliquen sus disposiciones plena y rápidamente. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا قراره 1269 (1999)، المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999، ويدعو جميع الدول إلى تنفيذ أحكامه تنفيذا كاملا وعلى وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus