"ويؤيد وفده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su delegación apoya
        
    • apoya la
        
    • la delegación del orador apoya
        
    • su delegación respalda
        
    • su delegación es partidaria
        
    • también apoya
        
    • su delegación está a favor
        
    • la delegación de Corea apoya
        
    • su delegación está de acuerdo con
        
    • la delegación de China es partidaria
        
    • la delegación del Pakistán apoya
        
    su delegación apoya la propuesta de que se establezca un grupo de trabajo especial para formular los criterios que deberían regir el otorgamiento de la condición de observador. UN ويؤيد وفده اقتراح إنشاء فريق عمل من أجل بلورة المعايير المتعلقة بمنح مركز المراقب.
    su delegación apoya la metodología para la determinación de la escala, aunque algunas de las críticas que se hacen a esa metodología están justificadas. UN ويؤيد وفده منهجية الجدول رغم أن بعض النقد الموجه إليها له ما يبرره.
    su delegación apoya la declaración formulada en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويؤيد وفده البيان الذي أدلى به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Cuba apoya la declaración de China en relación con la inclusión en el programa del tema " Cuestiones relativas al personal " . UN ويؤيد وفده بيان الصين بشأن إدراج البند المتعلق بمسائل الموظفين في جدول اﻷعمال.
    la delegación del orador apoya un sistema de comercio multilateral libre, justo y basado en las normas, como motor del crecimiento y del alivio de la pobreza. UN ويؤيد وفده إنشاء نظام تجاري حر، وعادل، وقائم على قواعد، ومتعدد الأطراف كمحرك لدفع عجلة النمو، والتخفيف من وطأة الفقر.
    Los comentarios hechos por la representante de la India han demostrado las deficiencias en la aplicación de la resolución, por lo que su delegación apoya las peticiones de información y aclaraciones. UN وقد بنيت تعليقات ممثلة الهند عمليا اﻷخطاء المرتكبة في تنفيذ هذا القرار، ويؤيد وفده طلبات المعلومات واﻹيضاحات.
    su delegación apoya la propuesta de ciertos órganos creados en virtud de tratados de emitir declaraciones conjuntas sobre cuestiones de interés común. UN ويؤيد وفده اقتراح بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات بإصدار بيانات مشتركة تتعلق بالمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    su delegación apoya la petición del Secretario General de que se le autorice para contraer compromisos de gastos por la suma precisa para atender las necesidades previstas más inmediatas de la Misión y a prorratear esa misma suma. UN ويؤيد وفده طلب الأمين العام بالإذن له بالدخول في التزامات لتلبية احتياجات البعثة المتوقعة العاجلة إلى أقصى حد.
    su delegación apoya el proyecto de resolución sobre la cuestión. UN ويؤيد وفده مشروع القرار المتعلق بهذا البند.
    su delegación apoya también en principio las sugerencias hechas por el Secretario General en relación con la oficina de apoyo sustantivo que se establecerá en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويؤيد وفده أيضا من حيث المبدأ الاقتراح الذي قدمه الأمين العام بشأن مكتب الدعم الموضوعي المقرر إنشاؤه في الأمانة العامة.
    su delegación apoya en líneas generales el proyecto de presupuesto y las necesidades de personal para la ONUB. UN ويؤيد وفده بشكل عام الميزانية المقترحة للعملية في بوروندي وبيان الاحتياجات من الموظفين فيها.
    su delegación apoya la inclusión de la frase y la formulación actual de los proyectos de artículos 5 a 7. UN ويؤيد وفده إدراج مشاريع المواد من 5 إلى 7 وصيغتها الراهنة.
    La delegación de Bulgaria apoya la creación de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, así como las medidas adoptadas recientemente para mejorar la administración de los recursos asignados al mantenimiento de la paz. UN ويؤيد وفده إنشاء مكتب للتفتيش والتحقيق وكذلك الخطوات التي اتخذت مؤخرا لتحسين ادارة الموارد المخصصة لحفظ السلم.
    Rusia apoya la posición de que se dé un tratamiento técnico más detallado a ese problema, sobre todo en lo relacionado con la contaminación progresiva del espacio ultraterrestre. UN ويؤيد وفده إجراء دراسة تقنية أكثر تفصيلا بشأن هذه المسألة ولاسيما في ضوء ازدياد تلوث الفضاء الخارجي.
    La delegación del orador apoya la propuesta egipcia de convocar una reunión de alto nivel de las Naciones Unidas contra el terrorismo y espera que en esa oportunidad se ayude a determinar las causas básicas del terrorismo y las formas de eliminarlo. UN ويؤيد وفده الاقتراح المصري لعقد اجتماع رفيع المستوى للأمم المتحدة بشأن الإرهاب، ويأمل أن يسهم هذا الحدث في تحديد الأسباب الدفينة للإرهاب وسبل القضاء عليه.
    su delegación respalda plenamente las recomendaciones de la Comisión Consultiva contenidas en los párrafos 11 a 14 de su informe. UN ويؤيد وفده تأييدا تاما توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات ١١ إلى ١٤ من تقريرها.
    su delegación es partidaria de que se redistribuyan los recursos destinados a actividades relacionadas con el Líbano, el apartheid y el Consejo de Administración Fiduciaria. UN ويؤيد وفده إعادة تخصيص الموارد من اﻷنشطة المتعلقة بلبنان، والفصل العنصري ، ومجلس الوصاية.
    Su delegación también apoya la sugerencia de que se elabore un manual sobre el tema. UN وستؤيد كندا بالتالي اعتماد مشروع الإعلان من قبل الجمعية العامة ويؤيد وفده أيضا الاقتراح الداعي الى وضع كتيب عن الموضوع.
    su delegación está a favor de establecer un sistema de dos instancias constituido por dos tribunales, pero promueve la eliminación de los órganos consultivos existentes. UN ويؤيد وفده إقامة نظام ثنائي المستوى يتألف من محكمتين، إلا أنه يدعو إلى وقف عمل الهيئات الاستشارية الحالية.
    la delegación de Corea apoya los cambios institucionales de las operaciones de desarrollo introducidos durante los últimos tres años. UN ويؤيد وفده التغييرات المؤسسية التي أدخلت في العمليات اﻹنمائية خلال السنوات الثلاث الماضية.
    su delegación está de acuerdo con el período básico propuesto de seis años, pero también está dispuesta a estudiar la posibilidad de adoptar un período básico de tres años. UN ويؤيد وفده فترة اﻷساس ذات الست سنوات المقترحة ولكن وفده مستعد أيضا لمناقشة إمكانية اﻷخذ بفترة أساس ذات ثلاث سنوات.
    la delegación de China es partidaria de que se apruebe cuanto antes el tratado de cesación de la producción de material fisible, con arreglo al programa de trabajo acordado en la Conferencia de Desarme. UN ويؤيد وفده إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكر وفقا لبرنامج عمل متفق عليه داخل مؤتمر نزع السلاح.
    En principio, la delegación del Pakistán apoya la idea de una convención internacional sobre la responsabilidad del Estado, que serviría de orientación para el comportamiento de los Estados. UN ويؤيد وفده من حيث المبدأ فكرة عقد اتفاقية دولية عن مسؤولية الدول، تصلح دليلاً لسلوك الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus