en el informe del Secretario General se pone claramente de manifiesto que el Secretario General ha cambiado totalmente de estrategia. | UN | ويبين تقرير الأمين العام بوضوح حدوث تغيير شامل في استراتيجية الأمين العام. |
en el informe del Secretario General se describe el progreso que hemos logrado en la aplicación de la Declaración y en la consecución de los Objetivos de Desarrollo de la Cumbre del Milenio. | UN | ويبين تقرير الأمين العام التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ الإعلان وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
en el informe del Secretario General se muestra que el progreso realizado hasta la fecha es un buen punto de partida, pero siguen existiendo muchos desafíos. | UN | ويبين تقرير الأمين العام أن التقدم المحرز حتى الآن يمثل بداية طيبة، لكن لا تزال هناك تحديات هائلة أمامنا. |
en el informe del Secretario General se señalan graves deficiencias y carencias en este sentido que es preciso abordar. | UN | ويبين تقرير الأمين العام فجوات وأوجه قصور خطيرة في هذا الصدد لا بد من معالجتها. |
Las diversas actividades emprendidas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se reflejan adecuadamente en la Memoria del Secretario General. | UN | ويبين تقرير اﻷمين العام على نحو كاف اﻷنشطة المختلفة التي يضطلع بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
en el informe del Secretario General se demuestra claramente que la responsabilidad de proteger es un concepto amplio, cuyo elemento fundamental es la prevención y que incumbe a todos. | UN | ويبين تقرير الأمين العام بوضوح أن المسؤولية عن الحماية مفهوم عريض، والعنصر الأساسي فيه هو المنع الذي يشغل الجميع. |
en el informe del Secretario General se indica que la asistencia oficial para el desarrollo a África disminuyó en el decenio de 1990 pasando de 26.600 millones de dólares estadounidenses en 1990, a 16.400 millones en 2000. | UN | ويبين تقرير الأمين العام أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأفريقيا تناقصت على مدى عقد التسعينيات، منخفضة من 26.6 بليون دولار أمريكي في عام 1990 إلى 16.4 بليون في عام 2000. |
en el informe del Secretario General se plasman las recomendaciones del Grupo de Trabajo conjunto de la Secretaría sobre cuestiones de transición, que se encargó de examinar una gama de respuestas de las Naciones Unidas a las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | ويبين تقرير الأمين العام توصيات الفريق العامل المشترك للأمانة العامة المعني بقضايا الانتقال، الذي كلف باستعراض مجموعة من استجابات الأمم المتحدة في حالات مـا بعد انتهاء الصراعات. |
en el informe del Secretario General se señala que la adopción de una serie de estrategias y políticas ha contribuido a disminuir de manera drástica las colisiones de vehículos en los países desarrollados. | UN | ويبين تقرير الأمين العام أن عددا من الاستراتيجيات والسياسات أسهمت في تحقيق حالات انخفاض كبيرة في حوادث المرور في البلدان المتقدمة النمو. |
en el informe del Secretario General se indica que las tendencias mundiales en general demuestran que muchos países han adoptado medidas concretas para convertir los compromisos contraídos en el período de sesiones en planes de acción nacional para la infancia. | UN | ويبين تقرير الأمين العام أن الاتجاهات العالمية تظهر أن العديد من البلدان اتخذت خطوات ملموسة لترجمة الالتزامات التي قطعتها على نفسها في الدورة الاستثنائية إلى خطط عمل وطنية لصالح الأطفال. |
en el informe del Secretario General se demuestra que tanto los países en desarrollo sin litoral como los países en desarrollo de tránsito han alcanzado algunos progresos en la aplicación de las medidas concretas convenidas en el Programa de Acción de Almaty. | UN | ويبين تقرير الأمين العام أن كلا من البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية قد حققت بعض التقدم في تنفيذ إجراءات محددة متفق عليها في برنامج عمل ألماتي. |
Como se señala acertadamente en el informe del Secretario General, la gobernanza, la consolidación profunda de las instituciones, la protección de los derechos humanos y la protección de los derechos de las mujeres y de las minorías forman parte de la responsabilidad que incumbe al Estado de proteger a su población. | UN | ويبين تقرير الأمين العام ويصيب في ذلك أن الحكم الصالح والبناء السليم للمؤسسات وحماية حقوق الإنسان وحماية حقوق النساء والأقليات تشكل كلها جزءا من مسؤولية الدولة عن حماية سكانها. |
en el informe del Secretario General se reseñan las medidas que debería adoptar la Asamblea General (ibíd., párr. 45). | UN | 18 - ويبين تقرير الأمين العام الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة (المرجع نفسه، الفقرة 45). |
en el informe del Secretario General se reseñan las medidas que debería adoptar la Asamblea General (ibíd., párr. 45). | UN | 18 - ويبين تقرير الأمين العام الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة (المرجع ذاته، الفقرة 45). |
en el informe del Secretario General (A/62/261) se indica que muchos departamentos de las Naciones Unidas llevan a cabo actividades relacionadas con el estado de derecho. | UN | ويبين تقرير الأمين العام A/62/261)) أن إدارات كثيرة في الأمم المتحدة تقوم بأنشطة في مجال سيادة القانون. |
Como se indica en el informe del Secretario General, un factor importante a la hora de abordar las causas de los conflictos y contribuir a la paz y el desarrollo sostenible en África es el compromiso de la comunidad internacional, incluidas las organizaciones de las Naciones Unidas, para asignar mayores recursos financieros, humanos y técnicos a las estrategias regionales. | UN | ويبين تقرير الأمين العام أن أحد العوامل المهمة في التصدي لأسباب الصراع والمساهمة في تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا يتمثل في التزام المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات التابعة للأمم المتحدة، بتخصيص المزيد من الموارد المالية والبشرية والتقنية للاستراتيجيات الإقليمية. |
en el informe del Secretario General de 2006 se explican otros términos utilizados. | UN | ويبين تقرير الأمين العام لعام 2006 استخدامات أخرى للمصطلحات(). |
en el informe del Secretario General (A/58/550) se indican las necesidades de recursos adicionales para 2004-2005 que se derivan de la creación de cinco puestos más de magistrados ad lítem en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | 35 - ويبين تقرير الأمين العام (A/58/550) الاحتياجات الإضافية من الموارد للفترة 2004-2005 الناشئة عن إنشاء خمسة وظائف إضافية لقضاة مخصصين في المحكمـــة الجنائية الدولية لرواندا. |
en el informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (S/2002/1299) se indica igualmente que los niños que consiguen desmovilizar la MONUC y las ONG locales son reclutados por otros grupos armados. | UN | ويبين تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراعات المسلحة (S/2002/1299) أيضاً أن الأطفال المسرحين بفضل جهود بعثة الأمم المتحدة في الكونغو والمنظمات غير الحكومية المحلية تعاود جماعات مسلحة أخرى تجنيدهم. |
en el informe del Secretario General se describen las dificultades derivadas de la suspensión de las contrataciones para vacantes en la categoría del cuadro de servicios generales y categorías conexas (véase A/60/363, párrs. 7 a 11). | UN | 4 - ويبين تقرير الأمين العام عددا من الصعوبات المترتبة على إلغاء قرار تعليق التعيين في الوظائف في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة (انظر A/60/363، الفقرات 7-11). |
En la Memoria del Secretario General se demuestra claramente que son los Estados pequeños y medianos los que son víctimas de las situaciones de conflicto. | UN | ويبين تقرير اﻷمين العام بوضوح أن الدول الصغيرة والدول المتوسطة هي أهداف حالات الصراع وضحاياها. |