"ويتسم بالشفافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y transparente
        
    • y transparentes
        
    • transparente y
        
    Debemos trabajar para reconciliar y abordar todas las preocupaciones y los puntos de vista divergentes a través de un diálogo honesto, amplio, inclusivo y transparente. UN وينبغي أن نعمل على التوفيق بين هذه الشواغل ووجهات النظر المختلفة ومعالجتها من خلال حوار صادق وشامل يضم الجميع ويتسم بالشفافية.
    Pero, en las circunstancias presentes, es preciso edificar la independencia sobre acciones como el establecimiento de la carrera judicial, basada en un sistema de méritos, competitivo y transparente. UN غير أنه في ظل الظروف الحالية، من الضروري أن يستند الاستقلال إلى إجراءات من قبيل إنشاء مهنة القضاء على أساس نظام جدارة، قائم على المنافسة ويتسم بالشفافية.
    La Comisión Militar Mixta ha seguido llevando a cabo su labor de ofrecer un foro permanente, conjunto y transparente para resolver las controversias y crear un clima de confianza. UN ٩ - وتواصل اللجنة العسكرية المشتركة صياغة دورها في توفير محفل منتظم ومشترك ويتسم بالشفافية لحل المنازعات وبناء الثقة.
    Dichas consideraciones deberían estar en consonancia con un sistema multilateral de comercio abierto, reglamentado, no discriminatorio, equitativo, seguro y transparente. UN وينبغي أن تكون هذه الاعتبارات متسقة مع إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ويستند إلى قواعد وغير تمييزي ومنصف ومأمون ويتسم بالشفافية.
    El único medio para lograr la paz duradera, la seguridad y la estabilidad entre Palestina e Israel era a través de la negociación y el diálogo pacíficos, no discriminatorios y transparentes. UN وقالت إن الوسيلة الوحيدة لتحقيق السلام والأمن والاستقرار بشكل دائم بين فلسطين وإسرائيل هي من خلال إجراء مفاوضات وحوار سلمي غير تمييزي ويتسم بالشفافية.
    El mecanismo es predecible, transparente y basado no en criterios de carácter político sino en la cooperación. UN والمشروع يمكن التنبؤ به ويتسم بالشفافية ويقوم على التعاون بدلا من المعايير السياسية.
    Es necesario un planteamiento más localizado, orientado a los resultados y transparente " . UN ونحن بحاجة إلى اعتماد نهج أكثر تركيزاً، وموجه نحو تحقيق النتائج ويتسم بالشفافية " ؛
    El Consejo debe ser eficaz y transparente y debe rendir cuentas a todos los Miembros de las Naciones Unidas para fortalecer su capacidad en materia de mediación. UN ويجب على المجلس أن يكون فعالا ويتسم بالشفافية والمساءلة أمام أعضاء الأمم المتحدة كافة من أجل تعزيز قدراته في مجال الوساطة.
    Las decisiones relativas a la mayor liberalización del comercio deberían tener en cuenta los efectos sobre el desarrollo sostenible y estar en consonancia con un sistema multilateral de comercio abierto, reglamentado, no discriminatorio, equitativo, seguro y transparente. UN وينبغي أن يراعى في القرارات المتعلقة بزيادة تحرير التجارة ما لها من تأثير على التنمية المستدامة وأن تكون متسقة مع إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ويستند إلى قواعد وغير تمييزي ومنصف ومأمون ويتسم بالشفافية.
    Las decisiones relativas a la mayor liberalización del comercio deberían tener en cuenta los efectos sobre el desarrollo sostenible y estar en consonancia con un sistema multilateral de comercio abierto, reglamentado, no discriminatorio, equitativo, seguro y transparente. UN وينبغي أن يراعى في القرارات المتعلقة بزيادة تحرير التجارة ما لها من تأثير على التنمية المستدامة وأن تكون متسقة مع إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ويستند إلى قواعد وغير تمييزي ومنصف ومأمون ويتسم بالشفافية.
    Por ello, insto al Gobierno a que colabore con la Liga Nacional pro Democracia y otros partidos políticos legales, así como con las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales pertinentes, para garantizar la distribución efectiva y transparente de la ayuda humanitaria. UN وأحث لذلك الحكومة على أن تتعاون مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وسائر الأحزاب السياسية القانونية والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة لضمان توزيع المساعدة الإنسانية بشكل فعال ويتسم بالشفافية.
    Alentó a los Estados que estuvieran en condiciones de hacerlo a ayudar a los Estados interesados, en un marco bilateral o por conducto de organizaciones internacionales o regionales y de manera voluntaria y transparente, a elaborar y ejecutar programas para eliminar los excedentes o mejorar su gestión. UN وشجعت الدول التي يمكنها مساعدة الدول المعنية على القيام بذلك في مجال وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارتها، وذلك في إطار ثنائي أو عن طريق المنظمات الدولية أو الإقليمية، وعلى أساس طوعي ويتسم بالشفافية.
    La comunidad internacional puede superar ese desafío mediante una mejor cooperación bilateral y multilateral y con el cumplimiento del mandato primordial del dispositivo de las Naciones Unidas para los derechos humanos, consistente en establecer un diálogo coherente, constructivo y transparente entre los Estados Miembros. UN ويستطيع المجتمع الدولي التغلب على هذا التحدي من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف ومن خلال تحقيق الولاية الرئيسية لجهاز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمتمثلة في خلق حوار متماسك وبنّاء ويتسم بالشفافية بين الدول الأعضاء.
    f) Formular políticas, procedimientos y normas de evaluación que permitan aplicar un enfoque riguroso y transparente en la evaluación de la eficacia y eficiencia de los programas que reciben la asistencia del UNICEF, y mejorar las capacidades institucionales en esa esfera; UN )و( تطوير سياسات وطرائق ومعايير للتقييم من أجل كفالة وجود نهج محدد ويتسم بالشفافية لتقييم فعالية وكفاءة البرامج التي تتم بمساعدة اليونيسيف ولتعزيز قدرات المنظمة في هذا المجال؛
    79. El Sr. Torres Lépori (Argentina) dice que su delegación, que siempre ha destacado la necesidad de contar con un sistema de administración de justicia sólido y transparente, considera que las recomendaciones del Grupo de Reforma proporcionan una base concreta para mejorar el sistema vigente. UN 79 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): قال إن وفده، الذي شدد دوما على ضرورة وجود نظام سليم ويتسم بالشفافية لإقامة العدل، يشعر بأن توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل تشكّل أساسا صلبا لتحسين النظام الحالي.
    El orador espera que se logren progresos concretos y transparentes en estas y otras cuestiones que tendrá ante sí la Conferencia de Examen, la cual brindará una oportunidad no solo para examinar el funcionamiento de todos los aspectos del Tratado, sino también para forjar un compromiso renovado con la realización de sus objetivos. UN وأعرب عن تطلعه إلى إحراز تقدم ملموس ويتسم بالشفافية بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل المعروضة على المؤتمر الاستعراضي، مما سيهيئ فرصة ليس لاستعراض تنفيذ كل جوانب المعاهدة فحسب، بل أيضا لتكوين التزام متجدد إزاء تحقيق أهدافها.
    7. Reafirmar que el desarme nuclear y la no proliferación nuclear son procesos que se refuerzan mutuamente y que requieren que se alcancen con urgencia progresos permanentes, verificables y transparentes en ambos frentes y, a este respecto, subrayar la necesidad de desarrollar más capacidades suficientes y adecuadas para verificar el desarme nuclear. UN 7 - التأكيد من جديد على أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان متداعمتان تتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه يمكن التحقق منه ويتسم بالشفافية على كلتا الجبهتين، وفي هذا الشأن، التشديد على الحاجة إلى تطوير المزيد من القدرات المناسبة والكفؤة للتحقق من نزع السلاح النووي.
    Subrayando la importancia de un sistema comercial multilateral abierto, basado en normas, equitativo, seguro, no discriminatorio, transparente y previsible, UN وإذ تؤكد أهمية وجود نظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح، ويستند إلى قواعد ومنصف وآمن وغير تمييزي ويتسم بالشفافية ويمكن التنبؤ به،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus