La Cuenta de Apoyo ha demostrado ser un mecanismo viable y eficiente y su delegación no ve razón alguna para modificar el régimen actual. | UN | وقال لقد ثبت أن مفهوم حساب الدعم يتمتع بمقومات البقاء ويتسم بالكفاءة ولا يرى وفده ثمة سبب لتعديل النظام الحالي. |
Por mi parte, no escatimaré esfuerzos por garantizar que las reuniones de la Comisión se lleven a cabo de manera abierta, transparente y eficiente. | UN | وإنني من جهتي، سأبذل كل جهد لضمان تنفيذ إجراءات اللجنة بأسلوب منفتح وشفَّاف ويتسم بالكفاءة. |
También resulta problemático reunir datos válidos y fidedignos sobre cuestiones delicadas de una manera que sea ética y eficiente. | UN | ومن التحديات المطروحة الأخرى أيضاً جمع بيانات صحيحة وموثوقة بشأن مسائل حساسة على نحو يراعي الأخلاق ويتسم بالكفاءة. |
Convencida de la necesidad y de la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación internacional a fin de establecer una colaboración amplia y eficiente en esa esfera en beneficio e interés de todas las partes involucradas, | UN | واقتناعا منها بضرورة وأهمية زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل التوصل إلى تعاون واسع النطاق ويتسم بالكفاءة في هذا الميدان لما فيه فائدة جميع اﻷطراف المعنية ومصلحتها، |
Esta cooperación no solo es beneficiosa desde el punto de vista sustantivo, sino que además facilita la prestación de apoyo administrativo y logístico eficaz y eficiente en función de los costos a su trabajo. | UN | فهذا التعاون ليس مفيداً من الناحية الموضوعية فحسب، بل إنه يسهل أيضاً توفير الدعم الإداري واللوجستي لأعمال هذه الجهات على نحو فعال ويتسم بالكفاءة من حيث التكلفة. |
Convencida de la necesidad y de la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación internacional a fin de establecer una colaboración amplia y eficiente en esa esfera en beneficio e interés de todas las partes involucradas, | UN | واقتناعا منها بضرورة وأهمية زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل التـوصل إلى تعـاون واسـع النطاق ويتسم بالكفاءة في هذا الميدان لما فيه فائدة جميع اﻷطراف المعنية ومصلحتها، |
Uno de los medios de garantizar la continuación del apoyo de la comunidad de donantes consiste en convencer a éstos de que los recursos financieros facilitados se utilizan de manera económica y eficiente. | UN | وإحدى وسائل ضمان استمرار دعم الجهات المانحة هي التأكيد لهذه الجهات أن الموارد المالية التي يتم تقديمها تصرف على نحو يتوخى التوفير ويتسم بالكفاءة. |
3.1 Apoyo logístico y administrativo efectivo y eficiente para la Misión | UN | 3-1 تقديم دعم إداري وسوقي فعال ويتسم بالكفاءة للبعثة |
La labor del foro se centró en determinar las limitaciones que impedían a las Naciones Unidas desempeñar una función activa y eficiente en la gestión de crisis y evitar que desembocaran en conflictos armados. | UN | وركز على تحديد العقبات التي تعرقل الأمم المتحدة عن أداء دور فعال ويتسم بالكفاءة في إدارة الأزمات ومنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات مسلحة. |
El principal objetivo del marco de gestión del personal consiste en aplicar una solución global, racionalizada y eficiente a la gestión de recursos humanos para la Organización. | UN | والغرض الأساسي من إطار إدارة المواهب هو تنفيذ حل لإدارة الموارد البشرية في المنظمة يُتَّبع من البداية للنهاية ويكون مبسطا ويتسم بالكفاءة. |
Convencida de la necesidad y de la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación internacional a fin de establecer una colaboración amplia y eficiente en esa esfera en beneficio e interés de todas las partes involucradas, | UN | واقتناعا منها بضرورة وأهمية زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل التوصل إلى تعاون واسع النطاق ويتسم بالكفاءة في هذا الميدان لما فيه فائدة جميع الأطراف المعنية ومصلحتها، |
La Dependencia también ayudará a consolidar las capacidades de capacitación y orientación en la Misión y a generar mejores prácticas, que conducirían a un criterio unificado, consistente y eficiente para cumplir el objetivo de aumentar la capacidad del Gobierno de Liberia de aplicar programas sostenibles de estado de derecho. | UN | وستساعد الوحدة أيضاً في تجميع مهارات التوجيه والتدريب المتاحة في البعثة وفي بناء أفضل الممارسات، الأمر الذي سيفضي إلى اتباع نهج موحد ومتسق ويتسم بالكفاءة لبلوغ الهدف المتمثل في زيادة قدرة حكومة ليبريا على تنفيذ برامج مستدامة في مجال سيادة القانون. |
Convencida de la necesidad y de la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación internacional a fin de establecer una colaboración amplia y eficiente en esa esfera en beneficio e interés de todas las partes involucradas, | UN | واقتناعا منها بضرورة وأهمية زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل التوصل إلى تعاون واسع النطاق ويتسم بالكفاءة في هذا الميدان لما فيه فائدة جميع الأطراف المعنية ومصلحتها، |
Convencida de la necesidad y de la importancia de seguir fortaleciendo la cooperación internacional a fin de establecer una colaboración amplia y eficiente en esa esfera en beneficio e interés de todas las partes involucradas, | UN | واقتناعا منها بضرورة وأهمية زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل التوصل إلى تعاون واسع النطاق ويتسم بالكفاءة في هذا الميدان لما فيه فائدة جميع الأطراف المعنية ومصلحتها، |
Una de las tareas más difíciles con que se enfrentan la mayoría de las democracias nuevas o restauradas es el establecimiento o restablecimiento de un sistema judicial imparcial, eficaz y eficiente basado en el estado de derecho. | UN | ٤١ - من بين التحديات الهامة التي تواجهها معظم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة إقامة، أو إعادة إقامة، نظام عدالة منصف وفعﱠال ويتسم بالكفاءة قائم على حكم القانون. |
Respecto de la pregunta sobre el comité de auditoría, señaló que en la actualidad no había en el FNUAP un comité de auditoría. Sin embargo, en virtud del proceso de transición, se estaba examinando toda la secuencia de operaciones y la estructura del Fondo con miras a determinar qué clase de comités se requerían para un funcionamiento sin problemas, eficaz y eficiente del FNUAP. | UN | وبالنسبة للسؤال المتعلق باللجنة المعنية بمراجعة الحسابات، أشارت إلى أن الصندوق لا تتوافر لديه مثل هذه اللجنة حاليا؛ إلا أنه يجري، ضمن العملية الانتقالية، النظر في مجموع عبء عمل الصندوق وهيكله لتحديد اللجان اللازمة حتى يكون سير عمله سلسا ويتسم بالكفاءة والفعالية. |
Estos factores suponían un considerable desafío para la capacidad de la Sede de proporcionar apoyo sustantivo, administrativo y logístico efectivo y eficiente a las operaciones de mantenimiento de la paz en el período 2008/2009. | UN | ومثلت هذه العوامل تحديا كبيرا لقدرة المقر على تقديم دعم فني وإداري ولوجستي فعّال ويتسم بالكفاءة لعمليات حفظ السلام خلال الفترة 2008/2009. |
Por consiguiente, preocupa a éstos que el futuro inmediato de la Oficina de Servicios para Proyectos como entidad semiautónoma, eficaz y autofinanciada no esté garantizado con la propuesta de incorporarla al Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. | UN | ولذلك، فإنها تعرب عن قلقها من أن المستقبل المباشر لمكتب خدمات المشاريع، بوصفه كيانا يتمتع بشبه الاستقلال الذاتي ويتسم بالكفاءة والتمويل الذاتي ليس مضمونا بادماجه المقترح في ادارة دعم التنمية وخدمات الادارة. |
Los proyectos están además sujetos a una verificación de su gestión, a fin de comprobar que los recursos se utilizan de manera eficiente y apropiada. | UN | وتخضع المشاريع أيضا لمراجعة الحسابات اﻹدارية للتحقق من استخدام الموارد استخداما مناسبا ويتسم بالكفاءة. |