el presente informe contiene una serie de recomendaciones para su examen por el Grupo de Trabajo y la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويتضمن التقرير الحالي مجموعة من التوصيات كي تنظر فيها الفرقة العاملة ومجلس التجارة والتنمية. |
el presente informe contiene un resumen de las respuestas recibidas. | UN | ويتضمن التقرير الحالي موجزاً بالردود التي تلقتها اللجنة. |
el presente informe contiene las respuestas. | UN | ويتضمن التقرير الحالي تلك الردود. |
3. en el presente informe figuran las respuestas recibidas hasta el 9 de julio de 1993, de conformidad con el párrafo 2 de la resolución. | UN | ٣ - ويتضمن التقرير الحالي نسخا للردود التي وردت حتى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ عملا بالفقرة ٢ من القرار. |
En el apéndice al presente informe figura un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones, así como las observaciones de la Junta al respecto. | UN | ويتضمن التقرير الحالي تفاصيل الإجراءات التي اتخذت وتعليقات المجلس في هذا التقرير كما ورد موجز لها في التذييل. |
330. En nuestro anterior informe afirmábamos, y venimos a reiterarlo ahora, el compromiso del Gobierno de la República del Yemen con los principios enunciados en este artículo. El presente informe incluye información a propósito de la formación y la sensibilización en materia de difusión de los principios de los derechos humanos. | UN | 330- نؤكد ما ورد في سياق تقريرنا السابق، التزام حكومة الجمهورية اليمنية بالمبادئ الواردة في هذه المادة ويتضمن التقرير الحالي معلومات بشأن التدريب والتوعية في مجال نشر مبادئ حقوق الإنسان. |
el presente informe contiene el proyecto de presupuesto para el mantenimiento de la UNSMIH durante julio de 1997 y la liquidación de la Misión a partir de esa fecha. | UN | ويتضمن التقرير الحالي الميزانية المقترحة لمواصلة البعثة خلال شهر تموز/يوليه ١٩٩٧ ولتصفيتها بعد ذلك. |
el presente informe contiene información seleccionada sobre las actividades e iniciativas que han tenido lugar desde la publicación de aquél, teniendo en cuenta que muchas de las iniciativas y recomendaciones que figuran en el informe anterior son de carácter permanente. | UN | ويتضمن التقرير الحالي معلومات انتقائية بشأن المبادرات واﻷنشطة المنفذة منذ إصدار ذلك التقرير، مع مراعاة أن كثيرا من المبادرات والتوصيات التي تضمنها التقرير السابق ذات طابع مستمر. |
6. el presente informe contiene un resumen de las observaciones sustantivas recibidas. | UN | ٦- ويتضمن التقرير الحالي موجزا للردود الموضوعية المتلقاة. |
el presente informe contiene una descripción de los esfuerzos realizados por los organismos de las Naciones Unidas, en cooperación con los palestinos y los donantes, en apoyo de la población civil y las instituciones palestinas. | UN | ويتضمن التقرير الحالي وصفا للجهود التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع الوكالات الفلسطينية والمانحة المناظرة لها لدعم السكان والمؤسسات المدنية الفلسطينية. |
La Misión concluyó su investigación en el Líbano el 16 de marzo de 2005. el presente informe contiene sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2005 اختتمت البعثة تحريها في لبنان، ويتضمن التقرير الحالي النتائج التي توصلت إليها والتوصيات التي وضعتها. |
el presente informe contiene un informe sobre la marcha del proceso de facilitación y un informe sobre la primera reunión del Grupo especial. | UN | ويتضمن التقرير الحالي تقريرا مرحليا عن أعمال العملية التيسيرية وتقريرا عن الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات. |
el presente informe contiene las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva con respecto al informe del Secretario General que figura en el documento A/67/312-S/2012/645. | UN | 4 - ويتضمن التقرير الحالي ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/67/312-S/2012/645. |
2. el presente informe contiene un resumen de las exposiciones y las deliberaciones que tuvieron lugar en el Curso Práctico Naciones Unidas/Federación Astronáutica Internacional sobre la puesta en práctica de aplicaciones de la tecnología espacial: oportunidades y desafíos para el desarrollo sostenible. | UN | 2 - ويتضمن التقرير الحالي ملخصاً للعروض والمناقشات التي أجريت في حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول الاستفادة عملياً من التطبيقات الفضائية: الفرص والتحديات في ميدان التنمية المستدامة. |
7. el presente informe contiene información de Estados, organizaciones regionales y las Naciones Unidas sobre diversos elementos descritos en la resolución 10/22 del Consejo, relativa a la lucha contra la difamación de las religiones. | UN | 7- ويتضمن التقرير الحالي معلومات() مقدمة من الدول والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة عن عناصر متنوعة موصوفة في قرار المجلس 10/22 عن مكافحة تشويه صورة الأديان. |
el presente informe contiene las estimaciones actualizadas de gastos para el mantenimiento de la UNTAES y de las oficinas de enlace de Belgrado y Zagreb correspondientes al mismo período, que ascienden a 276.898.300 dólares en cifras brutas (267.676.300 dólares en cifras netas), lo que representa una reducción del 2,8% en cifras brutas respecto del presupuesto original. | UN | ويتضمن التقرير الحالي تقديرات مستكملة لتكلفة اﻹنفاق على اﻹدارة الانتقالية ومكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب لنفس الفترة، بمبلغ إجماليه ٣٠٠ ٨٩٨ ٢٧٦ دولار )صافيه ٣٠٠ ٦٧٦ ٢٧٦ دولار(، وفي ذلك انخفاض في اﻹجمالي بنسبة ٢,٨ في المائة بالنسبة للميزانية اﻷصلية. |
14. en el presente informe figuran las respuestas recibidas de conformidad con la petición formulada en la decisión 1996/103 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ٤١- ويتضمن التقرير الحالي ردودا وردت امتثالا للطلب الوارد فى مقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٣٠١. |
en el presente informe figuran las actividades que se llevaron a cabo en Liberia desde la publicación del informe anterior del Secretario General (A/49/466), en octubre de 1994. | UN | ٥ - ويتضمن التقرير الحالي وصفا لﻷنشطة التي اضطلع بها في ليبريا منذ صدور التقرير السابق لﻷمين العام (A/49/466) في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
En el presente informe figura el resumen elaborado por el Presidente de la Comisión sobre dichas mesas redondas. | UN | ويتضمن التقرير الحالي الموجز الذي أعدّه رئيس اللجنة لهذه الاجتماعات. |
El presente informe incluye también una propuesta para la financiación de las nuevas necesidades de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas exclusivamente con cargo al presupuesto ordinario de la Organización, lo que representa un cambio en la política con respecto a las disposiciones actuales sobre la financiación de la seguridad. | UN | 20 - ويتضمن التقرير الحالي أيضا اقتراحا بتمويل مجمل الاحتياجات الجديدة لمكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وهو تغيير في السياسات يختلف عن الترتيبات الحالية لتمويل أنشطة المكتب الأمنية. |
en el presente informe se examinan asuntos que, en opinión de la Junta, se deben señalar a la atención de la Asamblea General. | UN | 7 - ويتضمن التقرير الحالي مسائل يرى المجلس توجيه انتباه الجمعية العامة إليها. |