en la parte III se describen los mecanismos de cooperación internacional indispensables en los planos subregional y regional y se establecen directrices de cooperación regional. | UN | ويتضمن الجزء الثالث اﻵلية اﻷساسية للتعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي. وهي تحدد مبدأ توجيهيا للتعاون اﻹقليمي. |
en la parte III se consignan una serie de iniciativas orientadas a promover una relación más estrecha entre la política económica y social, o incluso su integración. | UN | ويتضمن الجزء الثالث عددا من المبادرات لتحقيق علاقة أوثق، إن لم يكن لتحقيق تكامل السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
en la parte II del informe se presenta información detallada sobre las actividades del Comité respecto a los temas que figuran en su programa. | UN | ويتضمن الجزء الثاني من التقرير معلومات تفصيلية عن أنشطة اللجنة فيما يتعلق بالبنود المدرجة في جدول أعمالها. |
en la parte III del informe figuran las recomendaciones del Comité, en forma de proyectos de resolución. | UN | ويتضمن الجزء الثالث من التقرير توصيات اللجنة في شكل مشاريع قرارات. |
La Junta manifiesta su opinión sólo sobre esta parte como se indica en el capítulo III. en la parte B figuran los apéndices y anexos. | UN | ويعرب المجلس عن رأي بشأن هذا الجزء فقط، كما ورد في الفصل الثالث. ويتضمن الجزء باء التذييلات والمرفقات. |
en la parte III del informe figuran las recomendaciones del Comité en la forma de proyectos de resolución. | UN | ويتضمن الجزء الثالث من التقرير توصيات اللجنة على هيئة مشاريع قرارات. |
Más adelante en la parte III se resumen una vez más las A further synthesis of the responsesrespuestas a estos aspectoto these considerationsconsideracioness is presented in part III below. | UN | ويتضمن الجزء ثالثا أدناه المزيد من تجميع الردود الخاصة بهذه الاعتبارات. |
en la parte III se recogen breves observaciones acerca de las obligaciones de otros agentes que los Estados Partes. | UN | ويتضمن الجزء الثالث ملاحظات موجزة حول التزامات الجهات الفاعلة غير الدول الأطراف. |
9. en la parte II del documento marco se explica el enfoque adoptado. | UN | 9- ويتضمن الجزء الثاني من هذه الوثيقة التوجيهية شرحاً للنهج المعتمد. |
en la parte II A de la Ley se enumeran comportamientos ilegales concretos y, al mismo tiempo, se protege la libertad de expresión. | UN | ويتضمن الجزء الثاني -ألف من القانون تعدادا لأنواع السلوك غير المشروع، مع الحرص في الوقت نفسه على حماية حرية التعبير. |
en la parte VII se ofrece un análisis más detallado de esas soluciones de gestión de los costos. | UN | ويتضمن الجزء السابع تحليلا أوفى لهذين الحلين لإدارة التكاليف. |
en la parte A del anexo IV se presenta información detallada sobre el despliegue previsto y el despliegue efectivo de observadores militares durante el período de que se informa. | UN | ويتضمن الجزء ألف من المرفق الرابع معلومات تفصيلية عن الوزع المزمع والفعلي للمراقبين العسكريين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La estimación revisada de 1995 para la Sección de Preparación e Intervención en Situaciones de Emergencia se examina en la parte VI, Otros Programas. | UN | ويتضمن الجزء السادس - " برامج أخرى " مناقشة التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١ الخاصة بقسم التأهب للطوارئ والاستجابة لها. |
en la parte C se ofrece orientación para la estructura y el contenido del perfil nacional, y se incluye un conjunto de cuadros, secciones descriptivas y cuestiones que deben analizarse. | UN | ويتضمن الجزء جيم مبادئ إرشادية تتعلق بتصميم ومحتوى النبذة الوطنية، بما في ذلك سلسلة من الجداول وأجزاء وصفية، ومسائل يلزم معالجتها. |
en la parte I figuran el prólogo del Presidente del Consejo y los capítulos I a IV. en la parte II figuran los capítulos V a VII. La parte IV se referirá a la continuación del período sustantivo de 1996 del Consejo. | UN | ويحتوي الجــزء اﻷول على تصدير من رئيس المجلس وعلى الفصول من اﻷول إلى الرابع. ويتضمن الجزء الثاني الفصول من الخامس إلى السابع. أما الجزء الرابع فيتعلق بدورة المجلس الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٦. |
en la parte II del presente informe figuran algunos ejemplos de proyectos de aumento de la eficiencia tanto concluidos como en curso, que ponen de manifiesto la forma en que los proyectos contribuyen a mitigar los efectos de las modificaciones de los programas de cada sección. | UN | ويتضمن الجزء الثاني من هذا التقرير بعض اﻷمثلة على مشاريع الكفاءة التي اضطلع بها بالفعل أو الجارية حاليا. والتي توضح أن لتلك الجهود آثارا تخفف من وطأة التغييرات في البرامج على صعيد كل باب. |
en la parte C se ofrece orientación para la estructura y el contenido del perfil nacional, y se incluye un conjunto de cuadros, secciones descriptivas y cuestiones que deben analizarse. | UN | ويتضمن الجزء جيم مبادئ إرشادية تتعلق بتصميم ومحتوى النبذة الوطنية، بما في ذلك سلسلة من الجداول وأجزاء وصفية، ومسائل يلزم معالجتها. |
en la parte II del informe del Comité Especial se da cuenta de las deliberaciones del Comité en torno a los temas de su programa de trabajo relacionados con los distintos territorios. | UN | ويتضمن الجزء الثاني من تقرير اللجنة الخاصة عرضا لمداولاتها بشأن المسائل المدرجة في جدول أعمالها فيما يتعلق بكل إقليم على حدة. |
en el capítulo V, el Relator Especial reflexiona brevemente sobre ciertas cuestiones de gran importancia que deberán ser tratadas con mayor detenimiento en futuros informes. | UN | ويتضمن الجزء الخامس أفكاراً وجيزة للمقرر الخاص بشأن بعض القضايا البالغة الأهمية التي ستتطلب دراسة مستفيضة في التقارير اللاحقة. |
5. En la cuarta parte figuran las observaciones y los comentarios finales formulados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer al 12 de agosto de 1997. | UN | 5 - ويتضمن الجزء الرابع الملاحظات الختامية والتعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة حتى 12 آب/أغسطس 1997. |