la Asamblea General debería adoptar medidas concretas para rectificar la situación. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تتخذ تدابير عملية لاصلاح الحالة. |
la Asamblea General debe garantizar que los recursos destinados al Programa estén a la altura de las necesidades importantes que entraña. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تكفل أن تتناسب الموارد المخصصة للبرنامج مع الطلبات الكثيرة عليه. |
Al elegir a los miembros de la Comisión, la Asamblea se ha de ajustar a la siguiente distribución de puestos: | UN | ويتعين على الجمعية العامة، عند انتخاب أعضاء اللجنة، مراعاة توزيع المقاعد على النحو التالي: |
la Asamblea General debe vigilar para que no se fuerce al Consejo de Seguridad a examinar cuestiones ajenas a su mandato. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تبقى يقظـة حتـى تتأكـد في أن القضايا الخارجة عن ولاية مجلس اﻷمن لا يجري الزج بها فيه. |
Todas las cuestiones examinadas por el Secretario General deben ser encaradas sin demora por la Asamblea General. Estamos dispuestos a considerar estas cuestiones al más elevado nivel político, como corresponde a la importancia política del tema que examinamos. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تعالج دون إبطاء جميع القضايا التي تناولها اﻷمين العام، ونحن على استعداد للنظر في هذه القضايا على أرفع مســتوى ســياسي بما يتناسب واﻷهمية السياسية للمسألة قيد البحث. |
la Asamblea deberá adoptar medidas similares con arreglo al artículo 81 del reglamento. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء مماثلا بموجب المادة ٨١ من النظام الداخلي. |
la Asamblea General debería examinarlo con un espíritu abierto y generoso. | UN | ويتعين على الجمعية العامة التصدي لهذه المسألة بعقول وقلوب مفتوحة. |
Ahora corresponde actuar a la Asamblea General. | UN | ويتعين على الجمعية العمل حاليا في هذا المضمار. |
La primera obligación de la Asamblea General es respaldar ese documento y comenzar a trabajar seriamente con miras a su aplicación. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تبادر أولا بتأيد هذه الوثيقة والشروع في العمل جديا من أجل تنفيذها. |
la Asamblea tendrá que proceder a realizar una nueva votación. | UN | ويتعين على الجمعية أن تشرع في إجراء دورة اقتراع أخرى. |
la Asamblea deberá proceder a otra votación para cubrir el puesto vacante restante. | UN | ويتعين على الجمعية أن تشرع في إجراء اقتراع آخر لملء المقعد الوحيد المتبقي. |
la Asamblea General debe otorgar a la Dependencia un nivel de consideración política en consonancia con la eminente tarea que tiene a su cargo. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تضفي على الوحدة بعض الصبغة السياسية تمشيا مع مهمتها السامية. |
Los magistrados deberían ser elegidos por la Asamblea General, de acuerdo con un criterio de distribución geográfica equitativa. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تنتخب القضاة، حسب التوزيع الجغرافي العادل. |
La preparación de una convención sobre el particular ya está avanzada y la Asamblea General debería crear durante el período de sesiones en curso un comité especial encargado de la cuestión. | UN | وقد بدأ فعلا إعداد اتفاقية بشأن المسألة ويتعين على الجمعية العامة أن تنشئ في الدورة الحالية، لجنة خاصة لهذا الغرض. |
la Asamblea General todavía no ha tomado medidas con respecto a ese saldo no comprometido. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن هذا الرصيد غير المرتبط به والمُبلغ عنه. |
la Asamblea General tiene que reafirmar su papel dentro de la Organización. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تؤكد دورها ضمن المنظمة. |
la Asamblea General debe centrarse en las cuestiones clave que requieren una actuación internacional. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تركز اهتمامها على القضايا الأساسية التي تتطلب العمل الدولي. |
la Asamblea General debe ocuparse de esa cuestión porque de lo contrario seguirá haciéndolo el Consejo de Seguridad. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تعالج هذه المسألة وإلا سيواصل مجلس الأمن القيام بذلك. |
la Asamblea debe aprobar el proyecto de Ley de adquisiciones públicas en su versión revisada. | UN | ويتعين على الجمعية أن تعتمد مشروع القانون المنقح المتعلق بالمشتريات الحكومية. |
Corresponde a la Asamblea General hacer un llamamiento para que se ponga fin de inmediato a los ataques contra los civiles en las zonas del país habitadas por minorías étnicas. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تدعو إلى الإنهاء الفوري لاستهداف المدنيين في المناطق الإثنية للبلد. |