"ويتمثل الهدف الرئيسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el objetivo principal
        
    • principal objetivo es
        
    • el objetivo fundamental
        
    • el principal objetivo de
        
    • su objetivo principal
        
    • el objetivo primordial
        
    • el propósito principal
        
    • el objetivo general
        
    • el objetivo más importante
        
    • principal objetivo consiste
        
    • el objeto principal
        
    • la finalidad principal
        
    • como objetivo principal
        
    el objetivo principal es que cada pueblo vaya más allá de la imagen estigmatizada que tiene del otro. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لك جانب من الجانبين في تجاوز تقديم صورة مشوهة عن الطرف الآخر.
    el objetivo principal es que quede claro que todas las acciones pertinentes deben basarse firmemente en el derecho. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في توضيح أنه من الضروري ترسيخ جميع الإجراءات ذات الصلة في القانون.
    el objetivo principal de la Conferencia era velar por que continuaran las actividades del Decenio y que se les prestara atención al mayor nivel político. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمؤتمر في ضمان استمرار أنشطة العقد واستئثارها باهتمام على أعلى مستوى سياسي.
    Su principal objetivo es brindar una asistencia general y de alta calidad a esas personas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه المراكز في توفير أقصى قدر ممكــن من المساعدة الشاملة لهؤلاء الناس.
    el objetivo fundamental de la red es el de lograr su incorporación al sector de las organizaciones de mujeres. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للشبكة ذات الصلة في أن تندمج في التيار الرئيسي لقطاع المنظمات النسائية.
    el principal objetivo de la División consiste en salvaguardar los derechos del público protegiendo a los individuos de la delincuencia. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للشعبة في ضمان حقوق الجمهور عن طريق حماية اﻷفراد من النشاط اﻹجرامي.
    el objetivo principal es supervisar las condiciones de seguridad y la reintegración de los repatriados. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه اﻵلية في دراسة الوضع اﻷمني للاجئين فضلا عن عملية إعادة ادماجهم.
    el objetivo principal de las inspecciones es verificar que se hayan cumplido los términos y condiciones del acuerdo bilateral y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتفتيش في التحقق من الوفاء بأحكام الاتفاق الثنائي وشروطه، واتخاذ اﻹجراءات التصحيحية عند الحاجة.
    9.2 el objetivo principal del programa es promover un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN ٩-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    9.2 el objetivo principal del programa es promover un enfoque integrado de los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo. UN ٩-٢ ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في التشجيع على اتباع نهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    el objetivo principal de esta iniciativa es centrarse más en la reducción de la pobreza y asignar recursos para invertir en salud, educación y necesidades sociales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه المبادرة في توفير تركيز أكبر على القضاء على الفقر بإطلاق الموارد للاستثمار في مجالات الصحة والتعليم والحاجات الاجتماعية.
    el objetivo principal de la nueva actividad es incorporar la adaptación al cambio climático en el proceso de planificación del desarrollo de los países participantes. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للجهد الجديد في مراعاة التكيف مع تغير المناخ في عملية التخطيط الإنمائي للبلدان المشاركة.
    el objetivo principal de las inspecciones es verificar que se han respetado los términos y condiciones del Memorando de Entendimiento y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتفتيش في التحقق من الوفاء بأحكام مذكرة التفاهم وشروطها، واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الحاجة.
    el objetivo principal de la congelación de bienes es evitar que se cometan delitos penales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية.
    En esta etapa, el principal objetivo es alentar a todos los posibles empresarios a convertirse en agentes emprendedores, facilitando la creación de empresas y la comercialización de tecnología o productos. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في هذه المرحلة في تشجيع أصحاب المشاريع المحتملين جميعهم على السعي إلى تنظيم المشاريع عبر تيسير إنشاء الشركات وتسويق التكنولوجيا أو المنتجات.
    el objetivo fundamental del Organismo, como se señala claramente en su Estatuto, consiste en acelerar y aumentar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y el desarrollo en todo el mundo. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للوكالة، على النحو المبين بجلاء في نظامها اﻷساسي، في التعجيل باسهام الطاقة النووية في السلم والصحة والتنمية في شتى أرجاء العالم وبالتوسع في هذا الاسهام.
    el principal objetivo de este programa es vigilar mejor las condiciones de vida de los pobres que viven en las ciudades en comparación con las de otros residentes de zonas urbanas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج في تحسين رصد ظروف فقراء المناطق الحضرية مقارنة بغيرهم من سكان هذه المناطق.
    su objetivo principal es promover y velar por los intereses de los pueblos indígenas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 29 - ويتمثل الهدف الرئيسي للمنتدى في التأثير في مصالح الشعوب الأصلية ورعايتها على نطاق منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    el objetivo primordial de esa medida es mejorar el mecanismo de coordinación del sector agrícola, con miras a formular una estrategia para aumentar la seguridad alimentaria en el país. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للعملية في تحسين آلية التنسيق في القطاع الزراعي، بغية وضع استراتيجية لتعزيز اﻷمن الغذائي في البلد.
    Aunque el propósito principal de esas medidas es proteger a los propios inversores nacionales, la compensación del riesgo que se deriva de ellas ayuda a estimular las salidas de IED. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لتدابير البلد الموطن هذه في حماية مستثمريه الوطنيين، إلا أن إزالة الخطر الناجم عنها يساعد على تشجيع تدفق الاستثمار الأجنبي إلى الخارج.
    el objetivo general del programa es contribuir a que los activistas locales que trabajan en defensa de los derechos humanos participen en el período de sesiones anual de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تمكين الناشطين على مستوى القاعدة الشعبية في مجال حقوق الإنسان من المشاركة في الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في جنيف.
    el objetivo más importante del Año es promover un cambio en la forma de pensar a fin de asegurar que la humanidad avance hacia una adhesión cabal y completa a los valores universales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا العام في التشجيع على التغيير الضروري في التفكير لضمان تحرك البشرية نحو التقيد الكامل الشامل بالقيم العالمية التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة.
    El principal objetivo consiste en ayudar al Gobierno a establecer un criterio integrado para la planificación, gestión y ejecución de las tareas de desactivación. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في مساعدة الحكومة على وضع نهج متكامل يتبع في التخطيط لعملية وقف التشغيل وإدارتها وتنفيذها.
    el objeto principal de la ley es conferir al Fono General de Tokelau, el órgano representativo nacional del Territorio, un poder legislativo subordinado. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا القانون في منح مجلس الفونو العام لتوكيلاو، وهو الهيئة التمثيلية التوكيلاوية الوطنية، سلطة تشريعة ثانوية.
    la finalidad principal de la congelación de haberes es impedir la comisión de delitos penales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من تجميد الممتلكات في منع الجرائم الجنائية.
    La nueva ley de control de armas dispuesta en el 2009, tiene como objetivo principal la regulación de emisión de permisos para la tenencia y porte de armas; direccionando con ella el progresivo desarme de la ciudadanía y privados, oportunamente. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للقانون الجديد للحد من التسلح، الذي اعتمد في عام 2009، في تقنين إصدار تراخيص امتلاك السلاح وحمله، كوسيلة تكفل نزع سلاح المواطنين والأفراد تدريجيا وفي الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus