"ويتميز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se caracteriza por
        
    • tiene la ventaja
        
    • se distingue
        
    • una característica
        
    Cada especie de mamífero se caracteriza por un número, un tamaño y una morfología determinados y constantes de los cromosomas. UN ويتميز كل نوع من الثدييات بعدد وحجم وشكل خاص وثابت من الكروموسومات.
    Cada especie de mamífero se caracteriza por un número, un tamaño y una morfología determinados y constantes de los cromosomas. UN ويتميز كل نوع من الثدييات بعدد خاص وثابت وحجم خاص وثابت للكروموسومات.
    La estructura de los sueldos en Namibia se caracteriza por variaciones considerables dentro y entre las distintas categorías de industria y profesión. UN ويتميز هيكل اﻷجور في ناميبيا بتفاوتات كبيرة داخل الفئات الصناعية والمهنية وغيرها.
    Este concepto tiene la ventaja de abarcar las necesidades esenciales de todas las naciones, grandes y pequeñas, ricas y pobres. UN ويتميز هذا المفهوم بأنه يشمل الاحتياجات الضرورية لجميع اﻷمم كبيرة وصغيرة، غنية وفقيرة.
    El procedimiento se distingue porque, para tratar el incumplimiento, promueve un método de cooperación y consulta y no la polémica y la confrontación. UN ويتميز الإجراء بتشجيعه لنهج تعاوني وتشاوري بدلاً من نهج عدائي تصادمي في التصدي لعدم الامتثال.
    Su sistema de comercio se caracteriza por su apertura, sus bajos aranceles y la eliminación de las barreras no arancelarias. UN ويتميز نظامها التجاري بانفتاحه وتعريفاته المتدنية وقضائه على الحواجز غير الجمركية.
    Esa cooperación se caracteriza por actividades complementarias y por una sana conciencia de las ventajas comparativas respectivas. UN ويتميز هذا التعاون بحرص بالغ على التكامل وبإدراك سليم للمزايا المقارنة لكل من المنظمتين.
    El sistema feudal de tenencia de la tierra se caracteriza por la concentración de la propiedad. UN ويتميز النظام اﻹقطاعي لملكية اﻷراضي بتركيز الملكية.
    En una comunidad predominantemente rural que se dedica a la agricultura y se caracteriza por una pobreza generalizada, la seguridad alimentaria constituye un motivo primordial de preocupación. UN وفي مجتمع ريفي بصورة غالبة يعمل في الزراعة ويتميز بانتشار الفقر، فإن اﻷمن الغذائي الريفي يعتبر ذا أهمية أساسية.
    Sus sufrimientos se acentúan como resultado de la economía asolada por la guerra, que se caracteriza por un bajo nivel de ingresos y los altos costos de los alimentos y otros artículos de primera necesidad. UN وأدى اقتصاد دمرته الحرب ويتميز بدخول متدنية وتكاليف مرتفعة لﻷغذية والسلع اﻷساسية اﻷخرى إلى تفاقم معاناتهم.
    El sector financiero informal se caracteriza por lo siguiente: UN ويتميز القطاع المالي غير الرسمي بما يلي:
    El país se caracteriza por una situación económica afectada por el dinamismo del crecimiento demográfico. UN ويتميز البلد بحالة اقتصادية تتناقض بشدة مع دينامية النمو الديموغرافي.
    La epidemia de tabaquismo, al igual que las epidemias de enfermedades transmisibles, se caracteriza por una exposición conocida, un período de latencia y la aparición de la enfermedad. UN ويتميز وباء التبغ، شأنه في ذلك شأن الأوبئة العائدة إلى الأمراض المعدية، بتعرض معروف، وبفاصل زمني وباثولوجيا.
    Esta cooperación se caracteriza por una conciencia cabal de las ventajas comparativas de cada organización y por una búsqueda permanente de la complementariedad. UN ويتميز هذا التعاون بوعي كل من المنظمتين بمزاياها النسبية وبحرصهما الدائم على التكامل.
    El nivel de enseñanza técnico-profesional en la República de Belarús se caracteriza por la accesibilidad, el carácter gratuito de los estudios, la flexibilidad y la concesión de prestaciones sociales a los alumnos. UN ويتميز التعليم المهني والفني بإمكانية الحصول عليه وبمجانيته وبمرونته وبمزاياه الاجتماعية للتلاميذ.
    El derecho de sucesión se caracteriza por depender de un régimen mixto en el que algunas concesiones están sujetas a la tradición y la costumbre. UN ويتميز الحق في التركة بطابعه المختلط الذي يترك عدداً معينا من الالتزامات للتقاليد والعرف.
    En comparación con el Programa Quinquenal, el Décimo Programa Decenal se caracteriza por los siguientes rasgos: UN ويتميز برنامج السنوات العشر بالسمات الأربع التالية، مقارنة ببرنامج السنوات الخمس:
    Esta opción tiene la ventaja de que no establece límites a la proporción de la fuerza que habrá de ser aportada por un solo país. UN ويتميز هذا الخيار بأنه لا يتطلب فرض أي حد على النسبة التي يسهم بها أي بلد واحد في القوة.
    tiene la ventaja de no quitar el suelo y, de hecho, lo prepara para la agricultura. UN ويتميز هذا الجهاز بأنه لا يزيل التربة، بل إنه يسهم في إعدادها للاستخدام في الزراعة.
    tiene la ventaja de que se basaría en una práctica que ya existe en el mercado. UN ويتميز هذا النهج بأنه يمكن أن يستند الى ممارسة سارية بالفعل في السوق.
    El procedimiento se distingue porque, para tratar el incumplimiento, promueve un método de cooperación y consulta y no la polémica y la confrontación. UN ويتميز الإجراء بتشجيعه لنهج تعاوني وتشاوري بدلاً من نهج عدائي تصادمي في التصدي لعدم الامتثال.
    una característica de ese enfoque es la participación de los usuarios y las comunidades locales en el proceso de adopción de decisiones, incluso de decisiones relacionadas con la financiación de la infraestructura. UN ويتميز هذا النهج بمشاركة المستخدمين والمجتمعات المحلية في عملية صنع القرار، بما في ذلك القرارات المتصلة بتمويل الهياكل اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus