| El impacto también debe ser el criterio primordial de evaluación del éxito. | UN | ويجب أيضا أن يكون اﻷثر هو المعيار اﻷول لتقييم النجاح. |
| La difusión de las fuentes de energía también debe considerarse y apreciarse como básica para el proceso de desarrollo de muchos países. | UN | ويجب أيضا أن نقدر التوسع في مصادر الطاقة وأن نعتبره أمرا أساسيــا فــي عملية التنمية في كثير من البلدان. |
| El entorno normativo internacional también debe ser propicio al desarrollo agrícola y rural. | UN | ويجب أيضا أن تكون بيئة السياسات الدولية مواتية للتنمية الزراعية والريفية. |
| también deben tener en consideración las diversas cuestiones que repercuten en los programas de desarrollo. | UN | ويجب أيضا أن يأخذ في الاعتبار المسائل المختلفة التي تؤثر في برامج التنمية. |
| Los países desarrollados también deben tomar la iniciativa de crear un sistema de comercio que propicie el desarrollo. | UN | ويجب أيضا أن تكون البلدان المتقدمة النمو رائدة في وضع نظام للتجارة يتلاءم مع التنمية. |
| también hay que abordar los temas de seguridad. | UN | ويجب أيضا أن تعالج المسائل الأمنية. |
| también tenemos que lograr que la Declaración del Milenio sea un verdadero éxito. | UN | ويجب أيضا أن نحقق نجاحا حقيقيا فيما يتعلق بإعلان الألفية. |
| El jefe de la oficina de ética también debe tener derecho a dirigirse al órgano legislativo de manera oficiosa cuando las circunstancias lo exijan. | UN | ويجب أيضا أن يكون لرئيس مكتب الأخلاقيات الحق في التعامل بصورة غير رسمية مع الهيئة التشريعية عندما تُملي الظروف ذلك. |
| también debe ir precedido de la cesación de cualesquiera actividades militares nuevas y del empleo de la violencia y las armas contra los Estados vecinos. | UN | ويجب أيضا أن يسبقها إنهاء العمليات العسكرية والعنف المسلح ضد الدول المجاورة. |
| La sanción para esos delitos también debe ser proporcional a los enormes daños que causan. | UN | ويجب أيضا أن تتناسب العقوبة المفروضة بشأن هذه الجرائم مع الضرر الضخم الذي تسببه. |
| también debe permitirse el acceso común y libre a los sistemas nacionales de alerta temprana. | UN | ويجب أيضا أن تكون تلك البيانات في متناول نظم اﻹنذار المبكر الوطنية بصورة مشتركة وبحرية. |
| El derecho a la libre determinación también debe seguir figurando en nuestro programa. | UN | ويجب أيضا أن يظل الحق في تقرير المصير يحتل مكانه على جدول أعمالنا. |
| Esta medida también debe ser aprobada por el Gobernador y el Congreso de los Estados Unidos. | UN | ويجب أيضا أن يحظى هذا التدبير بموافقة الحاكم وكونغرس الولايات المتحدة. |
| también deben mejorar la capacidad nacional de sostener la paz y reconstruir los cimientos para un desarrollo socioeconómico a largo plazo. | UN | ويجب أيضا أن يعزز القدرة الوطنية على استدامة السلام وإعادة بناء أسس التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الأمد الأطول. |
| Los programas de desarrollo también deben tener por objeto asegurar que los sectores más pobres de la población se beneficien al máximo. | UN | ويجب أيضا أن تستهدف برامج التنمية كفالة حصول أفقر قطاعات السكان على أكبر نفع منها. |
| Las políticas del país también deben ser estables para garantizar la confianza en la economía a los empresarios internos y a los inversionistas extranjeros. | UN | ويجب أيضا أن تكون بيئة السياسة للبلد مستقرة لكفالة الثقة في الاقتصاد بين أصحاب المشاريع المحليين والمستثمرين اﻷجانب على السواء. |
| Debe reconocerse ampliamente ese vínculo en todas las estrategias de lucha, que también deben contemplar la proliferación de otras enfermedades relacionadas con la pobreza en África. | UN | ويجب الاعتراف صراحة بهذا الارتباط في جميع استراتيجيات التصدي. ويجب أيضا أن تراعي هذه الاستراتيجيات تفجُّر الأمراض الأخرى المرتبطة بالفقر في أفريقيا. |
| Estos proyectos también deben reflejar cuidadosamente los costos y los efectos partiendo de estudios ya existentes. | UN | ويجب أيضا أن تحدد هذه المشاريع التكاليف استنادا إلى دراسات فعلية. |
| Las mujeres también deben participar en el desarrollo y tener igual acceso a los recursos financieros. | UN | ويجب أيضا أن تشترك المرأة وأن يتاح لها الوصول بصورة منصفة إلى الموارد المالية. |
| también hay que seguir ayudando al Gobierno del Afganistán a desarrollar la capacidad de interdicción e investigación de los organismos encargados de combatir el tráfico ilícito de estupefacientes y los laboratorios forenses. | UN | ويجب أيضا أن يستمر الدعم المقدم إلى أفغانستان في تنمية قدرات وكالات إنفاذ مكافحة المخدرات ومختبرات الطب الشرعي في مجال الحظر والتحقيق. |
| también tenemos que ayudar a la Autoridad Palestina a proceder a la reconstrucción, la reforma y la obtención de resultados. | UN | ويجب أيضا أن نساعد السلطة الفلسطينية على إعادة البناء والإصلاح والإنجاز. |
| El reclamante debe también demostrar que los bienes se encontraban en Kuwait o el Iraq al 2 de agosto de 1990. | UN | ويجب أيضا أن يثبت صاحب المطالبة أن الممتلكات كانت موجودة في الكويت أو العراق في 2 آب/أغسطس 1990. |
| Los organismos estatales también deberán adoptar planes de acción para la promoción y el establecimiento de la igualdad entre los géneros. | UN | ويجب أيضا أن تعتمد الأجهزة الحكومية خطط عمل لتعزيز وترسيخ المساواة بين الجنسين. |
| también es preciso explicar en esta sección las actividades que se realizarán para movilizar recursos. | UN | ويجب أيضا أن توضح في هذا البند الأنشطة التي ستنفذ من أجل تعبئة الموارد. |