"ويجب على اللجنة أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité debe
        
    • la Comisión debe
        
    • el Comité debería
        
    • la CDI debe
        
    • la Comisión debía
        
    • la que debe quedar
        
    • Comité tiene el deber de
        
    • y el Comité
        
    el Comité debe seguir supervisando el avance de Gibraltar hacia la consecución de la autodeterminación y debe preparar una lista de lo que se necesita. UN ويجب على اللجنة أن تواصل مراقبة تطور جبل طارق نحو تحقيق تقرير المصير، وينبغي أن تصدر قائمة مرجعية بما هو مطلوب.
    el Comité debe entender que el nivel de violencia en Tuvalu es relativamente bajo. UN ويجب على اللجنة أن تفهم أن للعنف المنزلي في توفالو مستووين نسبيا.
    El informe es irrelevante, y el Comité debe pedir un suplemento que lo actualice. UN وقال إن التقرير لا فائدة منه ويجب على اللجنة أن تطلب استكماله وتحديثه.
    la Comisión debe contribuir a fortalecer la confianza, en lugar de mermarla. UN ويجب على اللجنة أن تساعد على تعزيز الثقة بدل تقويضها.
    la Comisión debe ocuparse con eficacia y rapidez de esas presentaciones, que fueron preparadas a un costo considerable. UN ويجب على اللجنة أن تتناول بفعالية وعلى وجه السرعة هذه التقارير التي أُعدت بتكلفة كبيرة.
    el Comité debe conceder prioridad al examen de la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN ويجب على اللجنة أن يكون من بين أولوياتها استعراض أحكام الميثاق بشأن مساعدة الدول النامية التي تتأثر بتطبيق الجزاءات.
    el Comité debe resolver el déficit de información que existe en los territorios acerca de la pertinencia del proceso de descolonización para su desarrollo. UN ويجب على اللجنة أن تعالج النقص الإعلامي الحالي في الأقاليم بشأن أهمية عملية إنهاء الاستعمار لتنميتها.
    el Comité debe ahondar el proceso de colaboración con las Potencias administradoras para cumplir su mandato. UN ويجب على اللجنة أن تعمق عملية التحاور مع الدول القائمة بالإدارة لكي تفي بولايتها.
    el Comité debe asumir la cuota de responsabilidad que le corresponde. UN ويجب على اللجنة أن تضطلع بنصيبها من المسؤولية.
    el Comité debe apoyar la unidad palestina y todas las iniciativas orientadas a lograr el reconocimiento de un Estado palestino. UN ويجب على اللجنة أن تدعم الوحدة الوطنية الفلسطينية وكافة الجهود المبذولة لتحقيق الاعتراف بدولة فلسطينية.
    el Comité debe pensar en qué quiere dar a entender a los Estados partes. UN ويجب على اللجنة أن تفكر في الرسالة التي تريد توجيهها إلى الدول الأطراف.
    el Comité debe comprender claramente que el Gobierno se propone firmemente establecer un sistema judicial eficaz, pero necesita tiempo y recursos para llevar a cabo esa tarea. UN ويجب على اللجنة أن تتفهم بجلاء أن الحكومة عازمة عزما راسخا على إقامة نظام قضائي فعال يلزمها ما هو ضروري من وقت وموارد لتنفيذ هذه المهمة.
    el Comité debe indicar los resultados que se esperan de cada tarea, fijar un lapso para el logro de cada tarea y supervisar su ejecución y eficacia. UN ويجب على اللجنة أن تحدد النتائج المتوقعة من كل مهمة، وأن تضع إطارا زمنيا لتحقيق كل مهمة، وأن ترصد تنفيذها ومدى فعاليتها.
    6.3 De conformidad con el párrafo 1 del artículo 3, el Comité debe decidir si existen razones fundadas para creer que la autora estaría en peligro de ser sometida a tortura al ser devuelta al Perú. UN ٦-٣ ويجب على اللجنة أن تقرر، تبعا للفقرة ١ من المادة ٣، ما إذا كانت هناك أسس حقيقية للاعتقاد بأن صاحبة البلاغ ستكون في خطر التعرض للتعذيب لدى عودتها إلى بيرو.
    6.3 el Comité debe decidir, como se prevé en el párrafo 1 del artículo 3, si existen razones fundadas para creer que el autor estaría en peligro de ser sometido a tortura si regresara a Nigeria. UN ٦-٣ ويجب على اللجنة أن تقرر، عملا بالفقرة ١ من المادة ٣، ما إذا كانت هناك أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأن مقدم البلاغ سيتعرض لخطر التعذيب إذا أعيد إلى نيجيريا.
    la Comisión debe examinar si la aprobación de una convención multilateral del tipo previsto sirve para resolver los problemas que se plantean en ausencia de acuerdos bilaterales con el país anfitrión. UN ويجب على اللجنة أن تنظر فيما إذا كان اعتماد اتفاقية متعددة اﻷطراف، من النوع المقترح، سيحل المشاكل التي يثيرها عدم وجود اتفاقات ثنائية مع البلد المضيف.
    la Comisión debe examinar seriamente los problemas causados por tal insuficiencia. UN ويجب على اللجنة أن تبحث بجدية المشاكل التي سببها ذلك العجز.
    la Comisión debe tener presente que toda disposición del proyecto de convención que reduzca el valor del crédito iría en desmedro del cesionario. UN ويجب على اللجنة أن تراعي أن أي حكم في مشروع الاتفاقية يقوّض قيمة المستحق من شأنه أن يلحق الضرر بالمحال إليه.
    el Comité debería ocuparse de al menos seis informes en cada período de sesiones, y los miembros deberían ser más disciplinados en las preguntas que formulan a las delegaciones, a fin de ahorrar tiempo. UN ويجب على اللجنة أن تنظر في ستة تقارير على اﻷقل في كل دورة كما ينبغي لﻷعضاء أن يكونوا أكثر انضباطاً لدى طرح أسئلتهم على الوفود توفيراً للوقت.
    la CDI debe garantizar que las desigualdades de hecho entre los Estados no redunden en beneficio del más fuerte. UN ويجب على اللجنة أن تضمن ألا تعمل أوجه المساواة الفعلية بين الدول لصالح الدول القوية.
    la Comisión debía adoptar una posición más pragmática con respecto a la solución de controversias en su segunda lectura del proyecto de artículos. UN ويجب على اللجنة أن تتخذ موقفا أكثر واقعية فيما يتعلق بتسوية المنازعات أثناء القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    Es ella la que debe quedar convencida de que las consignaciones presupuestarias solicitadas serán esenciales y suficientes para permitirle ejecutar su programa de trabajo del próximo bienio. UN ويجب على اللجنة أن تتأكد بنفسها من أن مخصصات الميزانية المطلوبة ستكون على حد سواء ضرورية وملائمة لتمكينها من الاضطلاع ببرنامج عملها لفترة السنتين التالية.
    7.3 El Comité tiene el deber de evaluar si hay razones fundadas para creer que el autor correría un riesgo personal de ser sometido a tortura en el Togo. UN 7-3 ويجب على اللجنة أن تحدد ما إذا كانت هناك أسباب حقيقية تحمل على الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً للتعذيب عند عودته إلى توغو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus