el Consejo de Seguridad debería adaptarse a las realidades de la nueva situación geopolítica que caracteriza al mundo. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يتكيف مع واقع الحالة الجيوسياسية الجديدة التي يتسم بها العالم. |
el Consejo de Seguridad, principal órgano del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, también debe adaptarse a la dinámica del cambio. | UN | ويجب على مجلس اﻷمن أيضا، وهو الجهاز المسؤول بالدرجة اﻷولى على حفظ السلم واﻷمن الدوليين، أن يستجيب لدينامية التغيير. |
Al trabajar en la solución de los conflictos de hoy es preciso que el Consejo de Seguridad asuma una diversidad de tareas de esta índole. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يقوم بمجموعة متنوعة من هذه المهام في العمل من أجل حل صراعات اليوم. |
el Consejo de Seguridad debe desempeñar esa función, ahora más vasta, con la cooperación y la participación máximas de la comunidad internacional. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يؤدي دوره الموسع، وذلك بأقصى قدر من التعاون والمشاركة من جانب المجتمع الدولي. |
el Consejo de Seguridad ampliado también debe reflejar las actuales realidades políticas y económicas. | UN | ويجب على مجلس الأمن الموسع أن يعبر بدوره عن الواقع السياسي والاقتصادي الراهن. |
el Consejo de Seguridad, por su parte, debe preservar la pertinencia de sus decisiones haciendo que las mismas sean cumplidas. | UN | ويجب على مجلس الأمن من جانبه أن يحافظ على أهمية قراراته بضمان الامتثال لها. |
el Consejo de Derechos Humanos debe ser el centro fundamental de la seguridad, la esperanza y la participación para todos los pueblos y gobiernos al abordar los problemas mundiales de derechos humanos. | UN | ويجب على مجلس حقوق الإنسان أن يكون المركز الرئيسي الذي يُعول عليه، ومركز الأمل والمشاركة لجميع الشعوب والحكومات لدى التصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي. |
el Consejo de Seguridad tiene que actuar para poner término a la impunidad y a estos atroces crímenes de Israel. | UN | ويجب على مجلس الأمـن أن يتحرك ليضع حدا لإفلات إسرائيل من العقاب ولهذه الجرائم الوحشية. |
el Consejo de Seguridad debe adoptar medidas urgentes y efectivas para detener la masacre y contribuir a aliviar el sufrimiento de los habitantes de la Franja de Gaza. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يتخذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه المذبحة وللمساعدة في تخفيف معاناة الناس في قطاع غزة. |
el Consejo de Seguridad debe facilitar los mecanismos de diálogo y la retroinformación de los Estados Miembros. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يُسهل وجود آليات للحوار وآراء تقييمية من الدول الأعضاء. |
el Consejo de Seguridad debe hacer uso de su autoridad para hacer avanzar el proceso y acabar definitivamente con el bloqueo del conflicto. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يستخدم سلطته لدفع العملية إلى الأمام والخروج من الطريق المسدود الذي انتهى إليه النزاع. |
el Consejo de Seguridad debe atender la solicitud de medidas correctivas. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يستجيب للدعوة إلى اتخاذ تدابير علاجية. |
Es necesario que el Consejo de Seguridad desempeñe un mayor papel en algunas cuestiones candentes de larga data. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يؤدي دورا أكبر في بعض مسائل البقع الساخنة التي طال أمدها. |
Se debe poner fin a la inercia de las Naciones Unidas respecto de Israel, y el Consejo de Seguridad debe ejercer sus prerrogativas a este efecto. | UN | ولا بد لعجز الأمم المتحدة إزاء إسرائيل من أن ينتهي، ويجب على مجلس الأمن ممارسة اختصاصاته في هذا الشأن. |
el Consejo de Seguridad debe cumplir sus obligaciones en este sentido. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يقوم بواجباته في هذا الصدد. |
el Consejo de Seguridad debe asumir su responsabilidad y adoptar medidas para obligar a Israel a detener inmediatamente los ataques militares al territorio palestino de Gaza. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يتحمل مسؤوليته بالتحرك لحمل إسرائيل على أن توقف فورا هجماتها العسكرية على أرض غزة الفلسطينية. |
el Consejo de Seguridad debe cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta, habida cuenta de que esta crisis repercute a todas luces en la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يقوم بواجباته بموجب الميثاق بحكم الصلة الواضحة لهذه الأزمة بالسلام والأمن الدوليين. |
el Consejo de Seguridad debe actuar con prontitud en respuesta a dicha evolución. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يتصرف على وجه السرعة في الرد على مثل هذا التطور. |
el Consejo de Seguridad debe tomar medidas respecto de estas abiertas violaciones de los principios fundamentales del derecho internacional. | UN | ويجب على مجلس الأمن التحرك تصدياً لهذه الانتهاكات الصارخة لمبادئ القانون الدولي الأساسية. |
Los extremistas usan expresiones de odio para glorificar una cultura de muerte; el Consejo de Seguridad debe usar sus propias palabras para santificar la vida. | UN | إن المتطرفين يستغلون عبارات الكراهية لتمجيد ثقافة الموت؛ ويجب على مجلس الأمن أن يستخدم كلماته لتقديس الحياة. |