"ويحث مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Consejo de Seguridad insta a
        
    • el Consejo de Seguridad insta al
        
    • el Consejo de Seguridad exhorta a
        
    • se insta al Consejo de Seguridad
        
    • el Consejo insta a
        
    • el Consejo de Seguridad exhorta al
        
    el Consejo de Seguridad insta a todas las partes en los conflictos armados, incluso a las partes no estatales, a que pongan fin a esas prácticas. UN ويحث مجلس الأمن جميع أطراف أي صراع مسلح، بما في ذلك الأطراف من غير الـدول، على إنهاء مثل هذه الممارسات.
    el Consejo de Seguridad insta a Israel a que actúe con moderación a la hora de hacer frente a los actos individuales de violencia que afecten a su territorio. UN ويحث مجلس الأمن إسرائيل على الالتزام بضبط النفس عندما تواجه أعمال عنف فردية موجهة ضد إقليمها.
    el Consejo de Seguridad insta a todas las partes en los acuerdos de Goma y Nairobi a que cumplan sus compromisos efectivamente y de buena fe. UN ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف في اتفاقي غوما ونيروبي على تنفيذ التزاماتها بفعالية وحسن نية.
    el Consejo de Seguridad insta al Gobierno de Myanmar y todas las partes interesadas a cooperar plenamente con el Sr. Gambari. UN ويحث مجلس الأمن حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع السيد غمباري.
    el Consejo de Seguridad exhorta a los agentes políticos de Côte d ' Ivoire a que cumplan plenamente y sin más demora sus compromisos. UN ويحث مجلس الأمن الجهات السياسية الإيفوارية الفاعلة على الوفاء بكامل التزاماتها دون مزيد من الإبطاء.
    el Consejo de Seguridad insta a todos los interesados somalíes a participar en esta reunión de una manera constructiva y responsable. UN ويحث مجلس الأمن جميع الجهات المعنية الصومالية على المشاركة في هذا الاجتماع بشكل بناء وبروح من المسؤولية.
    el Consejo de Seguridad insta a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos por aplicar las disposiciones de las resoluciones relacionadas con la labor de los tres comités. UN " ويحث مجلس الأمن الدول الأعضاء على مضاعفة الجهود التي تبذلها لتنفيذ أحكام القرارات المتعلقة باللجان الثلاث.
    el Consejo de Seguridad insta a la Comisión a que convoque a las partes a una reunión conjunta a fin de preparar la reanudación de las tareas de demarcación y exhorta encarecidamente a las dos partes a que asistan a la reunión de la Comisión y a que cooperen con ella y que cumplan con los requisitos especificados por la Comisión a fin de llevar a feliz término el proceso de demarcación. UN ويحث مجلس الأمن اللجنة على عقد اجتماع مع الطرفين تحضيرا لاستئناف ترسيم الحدود ويحث الطرفين بقوة على حضور اجتماع اللجنة والتعاون معها والتقيد بالشروط التي تحددها، بغية إتمام عملية ترسيم الحدود بنجاح.
    el Consejo de Seguridad insta a todas las partes en Timor-Leste a que se abstengan de cometer actos de violencia y a que participen en el proceso democrático. UN " ويحث مجلس الأمن كافة الأطراف في تيمور - ليشتي على الامتناع عن اللجوء إلى العنف وعلى المشاركة في العملية الديمقراطية.
    el Consejo de Seguridad insta a las autoridades estatales de Côte d ' Ivoire a facilitar el retorno de los organismos y las organizaciones de asistencia humanitaria, especialmente en el oeste del país. UN " ويحث مجلس الأمن سلطات الدولة الإيفوارية على أن تسهل عودة الوكالات والمنظمات الإنسانية، وبخاصة في الغرب.
    el Consejo de Seguridad insta a la comunidad internacional a seguir prestando apoyo al Tribunal Especial a medida que avanza hacia la etapa final de sus trabajos, incluso garantizando que los acusados prófugos restantes son llevados ante el Tribunal. UN ويحث مجلس الأمن المجتمع الدولي على مواصلة دعم المحكمة الخاصة وهي تنتقل إلى المرحلة الأخيرة من عملها، بوسائل منها ضمان مثول الهارب المتبقي الذي صدرت في حقه لائحة اتهام أمام المحكمة.
    el Consejo de Seguridad insta a todas las partes somalíes a que rechacen la violencia y a que, con el apoyo del Representante Especial del Secretario General, entablen un diálogo sustantivo encaminado a lograr una reconciliación nacional completa que incluya a todas las partes. UN ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف، وعلى الدخول في حوار جوهري، بدعم من الممثل الخاص للأمين العام، بهدف تحقيق مصالحة وطنية كاملة وشاملة.
    el Consejo de Seguridad insta a todos los signatarios de los procesos de Goma y de Nairobi a que cumplan sus compromisos efectivamente y de buena fe. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الموقِّعة في عمليتي غوما ونيروبي على الوفاء بالتزاماتها بشكل فعال ونية خالصة.
    el Consejo de Seguridad insta a todas las partes de Timor-Leste a que resuelvan las controversias por medios políticos y pacíficos, en el marco de sus instituciones democráticas. UN ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على حل أي نزاعات بالسبل السياسية والسلمية في إطار مؤسساتها الديمقراطية،
    el Consejo de Seguridad insta a que se realice una investigación exhaustiva y que los responsables de este atentado sean llevados ante la justicia sin demora. UN " ويحث مجلس الأمن على إجراء تحقيق شامل وتسليم مرتكبي هذا الهجوم إلى العدالة على جناح السرعة.
    el Consejo de Seguridad insta a las partes a que reanuden rápidamente las negociaciones sobre Abyei y que lleguen a un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes sin más demora. UN ويحث مجلس الأمن الأطراف على استئناف المفاوضات بشأن أبيي على وجه السرعة والتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل المعلقة دون مزيد من التأخير.
    el Consejo de Seguridad insta al Gobierno de Israel y a la Autoridad Palestina a que cooperen, junto con las demás partes interesadas, en los esfuerzos por lograr los objetivos enunciados en la declaración del Cuarteto. UN ويحث مجلس الأمن حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون، هما والأطراف الأخرى المعنية، في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف المحددة في بيان المجموعة الرباعيــة.
    el Consejo de Seguridad insta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que finalice la elaboración de un amplio plan de desarme, desmovilización y reintegración, y de desmovilización, repatriación, reintegración y reasentamiento. UN ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على وضع خطة شاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وخطة للتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين.
    el Consejo de Seguridad exhorta a todas las partes a que concedan acceso inmediato e ilimitado al personal de asistencia humanitaria. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف على إتاحة إمكانية فورية وغير مقيدة لوصول المساعدات الإنسانية.
    se insta al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros a que proporcionen recursos sostenidos y adecuados a todos los agentes pertinentes, especialmente las operaciones de paz, las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, dedicados a ejecutar programas de desmovilización y reintegración de niños. UN ويحث مجلس الأمن والدول الأعضاء على توفير الموارد الوافية المستمرة لجميع الجهات ذات الصلة، ولا سيما عمليات السلام، والكيانات التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، المشتركة في تنفيذ برامج تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم.
    el Consejo insta a todas las partes de Malí a que cooperen plenamente en el despliegue y las actividades de la MINUSMA, en particular garantizando su seguridad. UN ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف في مالي على مد يد التعاون التام لعملية نشر البعثة ولأنشطتها، ولا سيما من خلال ضمان السلامة والأمن لها.
    el Consejo de Seguridad exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con la ayuda de la comunidad internacional, siga afrontando los desafíos que persisten en el Afganistán, como la situación en materia de seguridad, la oportuna preparación de las elecciones parlamentarias en abril de 2005, la reconstrucción de las instituciones, la lucha contra los estupefacientes y el desarme, la desmovilización y la reintegración de las milicias afganas. UN " ويحث مجلس الأمن حكومة أفغانستان على أن تواصل، بمساعدة المجتمع الدولي، مواجهة التحديات المتبقية في أفغانستان، ومنها توفير الأمن، والإعداد لإجراء الانتخابات البرلمانية في حينها في نيسان/أبريل 2005، وإعادة بناء المؤسسات، ومكافحة المخدرات، ونزع أسلحة المليشيات الأفغانية وتسريحها وإعادة إدماجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus