en el informe se señalan a la atención cuestiones que el Administrador considera de interés y presenta al Consejo de Administración para su examen. | UN | ويحدد التقرير المسائل التي تهم مدير البرنامج والتي يعرضها على مجلس اﻹدارة لكي ينظر فيها. |
en el informe se señalan las esferas que requieren mayores esfuerzos. | UN | ويحدد التقرير المجالات التي يلزم أن تبذل فيها مزيد من الجهود. |
en el informe se identifican las esferas que requieren cambios de política o decisiones de gestión para mejorar la función de evaluación. | UN | ويحدد التقرير المجالات التي تتطلب إدخال تغييرات في السياسات أو اتخاذ قرارات إدارية من أجل تعزيز مهمة التقييم. |
en el informe se indican los ámbitos en que es preciso tomar otras medidas. | UN | ويحدد التقرير المجالات التي يلزم فيها بذل مزيد من الجهود. |
en el informe se determinan algunas cuestiones fundamentales que afectan al disfrute de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo que no han sido abordadas o tratadas con detalle por otros titulares de mandatos. | UN | ويحدد التقرير بعض القضايا الرئيسية التي لها أثر على التمتع بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والتي لم يعالجها آخرون من ذوي الولاية في هذا المجال أو لم يسهبوا فيها. |
el informe señala las medidas que deben adoptarse con el fin de desarrollar la capacidad de los países en materia de biotecnología. | UN | ويحدد التقرير التدابير التي يلزم اتخاذها من أجل بناء القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا الأحيائية. |
el informe identifica agentes estatales y no estatales que son responsables de esas transgresiones. | UN | ويحدد التقرير كلا من الأطراف الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن هذه الانتهاكات. |
en el informe se señalan las esferas en las que hay que seguir trabajando. | UN | ويحدد التقرير المجالات التي يلزم فيها بذل المزيد من الجهود. |
en el informe se señalan las esferas en las cuales convendría aumentar la colaboración a nivel internacional y se sugieren modalidades para lograrlo. | UN | ويحدد التقرير المجالات التي يمكن أن يكون المزيد من التعاون الدولي مفيدا فيها، ويقترح سبل تحقيق ذلك. |
en el informe se señalan los vínculos entre los diferentes ámbitos de negociación y esos objetivos. | UN | ويحدد التقرير الترابطات بين مجالات التفاوض المختلفة والأهداف الإنمائية للألفية. |
en el informe se señalan también algunas prácticas nuevas mediante las cuales los países en desarrollo dan acceso a sus microdatos por medio de " repositorios de datos " . | UN | ويحدد التقرير كذلك بعض الممارسات الناشئة التي تتبعها البلدان النامية لنشر بياناتها الجزئية عن طريق جهات إيداع البيانات. |
En particular, en el informe se identifican posibles oportunidades de ahorrar en las sumas fijas y en la tramitación de las solicitudes de reembolso de gastos de viaje. | UN | ويحدد التقرير بشكل خاص الفرص المحتملة لتحقيق وفورات في مجالي دفع المبلغ الإجمالي وتجهيز المطالبات المتعلقة بالسفر، ويوصي بتعديل القواعد والأحكام ذات الصلة. |
en el informe se identifican ciertas cuestiones respecto de las cuales se solicitan el examen y las recomendaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | 10 - ويحدد التقرير مسائل معينة مطلوب بحثها وتقديم توصيات بشأنها من الفريق العامل مفتوح العضوية. |
en el informe se identifican algunos ámbitos clave en los que esos esfuerzos de fomento de la capacidad son fundamentales, y coincidimos en particular con la idea de que se le debe dar prioridad al fortalecimiento de la policía nacional y la administración pública. | UN | ويحدد التقرير بعض المجالات الرئيسية التي تكون فيها جهود بناء القدرة أساسية ونؤيد بشكل خاص الفكرة القائلة بأن تعزيز الشرطة الوطنية والإدارة العامة يجب أن يُنظر إليه بوصفه أولوية. |
en el informe se indican 5 principios y 17 criterios para medir el grado de rendición de cuentas alcanzado. | UN | ويحدد التقرير 5 مبادئ و 17 معيارا مرجعيا لقياس درجة المساءلة التي تم تحقيقها. |
en el informe se indican, entre otras cosas, las existencias para el despliegue estratégico obsoletas o de poca circulación para que la División de Apoyo Logístico las examine y adopte medidas al respecto. | UN | ويحدد التقرير الأصناف القديمة والبطيئة التصريف، من بين أصناف أخرى في مخزونات النشر الاستراتيجية لتستعرضها شعبة الدعم اللوجستي وتتخذ مزيدا من الإجراءات بشأنها |
en el informe se determinan algunas cuestiones fundamentales que afectan al disfrute de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo que no han sido abordadas o tratadas con detalle por otros titulares de mandatos. | UN | ويحدد التقرير بعض القضايا الرئيسية التي لها أثر على التمتع بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والتي لم يعالجها آخرون من ذوي الولاية في هذا المجال أو لم يسهبوا فيها. |
en el informe se determinan cinco elementos asociados al cambio climático que pueden tener repercusiones sobre la seguridad de las poblaciones vulnerables del mundo. | UN | ويحدد التقرير خمسة عناصر لها تداعيات أمنية متصلة بتغير المناخ على الشعوب الضعيفة على الصعيد العالمي. |
el informe señala cuatro zonas de convergencia de las TIC y el desarrollo del sector privado: | UN | ويحدد التقرير أربعة أوجه للعلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنمية القطاع الخاص، هي: |
el informe identifica tres medios de medir la eficacia, tomados de los principios del Tratado de Waitangi: | UN | ويحدد التقرير ثلاث وسائل لقياس الفعالية، مستمدة من مبادئ معاهدة وايتانغي: |
el informe define claramente las dos funciones distintas que debe desempeñar la Oficina de Servicios de Supervisión Interna: promover una mejor gestión en toda la Organización y prevenir la corrupción, el despilfarro, el fraude y los errores administrativos. | UN | ويحدد التقرير بوضوح الدورين المختلفين اللذين ينبغي على مكتب المراقبة الداخلية الاضطلاع بهما، وهما تعزيز إدارة أفضل في المنظمة ككل والحيلولة دون وقوع حالات الفساد والتبذير والاحتيال واﻷخطاء اﻹدارية. |
en el informe se describen los acontecimientos ocurridos en varios países en materia de legislación sobre recursos hídricos. | UN | ويحدد التقرير التطورات في ميدان التشريعات المائية في عدد من البلدان. |
en el informe se esbozan también medidas para establecer un mecanismo más eficaz de rendición de cuentas y para mejorar el control interno. | UN | ويحدد التقرير أيضا تدابير لإنشاء آلية مساءلة أكثر فعالية ولتحسين المراقبة الداخلية. |
el informe describe los principales problemas y las oportunidades para la creación de capacidad estadística y destaca la importante función que cumplen los asociados para el desarrollo de las estadísticas, tanto bilaterales como multilaterales. | UN | ويحدد التقرير التحديات والفرص الرئيسية الماثلة في مجال بناء القدرات الإحصائية ويسلط الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف المعنيون بتطوير الإحصاءات. |
Por último, el informe determina las esferas en que se requieren nuevas aclaraciones o una exposición más amplia. | UN | ويحدد التقرير أخيراً ، المجالات التي تتطلب المزيد من التوضيح أو التفصيل. |
en el informe se formula una amplia serie de recomendaciones para fortalecer el sistema de órganos de tratados, basadas en un exhaustivo proceso de consulta de tres años de duración. | UN | ويحدد التقرير مجموعة شاملة من التوصيات التي تهدف إلى تعزيز نظام هيئات المعاهدات بالاستناد إلى عملية تشاورية متعمقة دامت ثلاث سنوات. |
en el informe se definen las obligaciones de los Estados con respecto al derecho a la salud en todas esas situaciones de conflicto. | UN | ويحدد التقرير التزامات الدول فيما يتعلق بالحق في الصحة في جميع حالات النزاع هذه. |
en el informe se identifica una serie de medidas nacionales y regionales que podrían mejorar la situación en toda la región y se aborda una serie de preocupaciones. | UN | ويحدد التقرير عددا من التدابير الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تحسن الحالة في المنطقة وتعالج عددا من الشواغل. |
en el informe se especifican las etapas del procesamiento en donde se pueden producir liberaciones de mercurio. | UN | ويحدد التقرير مراحل التجهيز التي يمكن أن يطلق فيها الزئبق. |