en el nuevo sistema, se concede especial importancia asimismo a la capacitación de los encargados de programa, los supervisores y el conjunto del personal. | UN | ويحدد النظام الجديد أيضا مكانا هاما لتدريب مديري البرامج والمشرفين والموظفين قاطبة. |
en el sistema existente, se han delimitado 62 zonas marinas, todas ellas dentro de los mares territoriales de los Estados del Báltico. | UN | ويحدد النظام الحالي ٦٢ منطقة بحرية تقع جميعها في المياه اﻹقليمية للدول المطلة على بحر البلطيق. |
en el Estatuto se especificará el número de directores, los deberes y las funciones de cada uno de ellos, las calificaciones requeridas para ser nombrado y el procedimiento de nombramiento. | UN | ويحدد النظام الأساسي عدد المديرين وواجبات كل منهم ومسؤولياته، والمؤهلات اللازمة للتعيين وإجراءات التعيين. |
Ese estatuto prevé la participación de los letrados en el régimen disciplinario del código de conducta. | UN | ويحدد النظام الأساسي مشاركة المحامين في النظام التأديبي لمدونة قواعد السلوك. |
El sistema internacional de derechos humanos establece algunas obligaciones básicas en cuyo marco los Estados, que deben garantizar con efecto inmediato unos niveles mínimos de disfrute de los diversos derechos. | UN | ويحدد النظام الدولي لحقوق الإنسان بعض الالتزامات الأساسية التي تقتضي من الدول أن تضمن على الفور حدوداً دنيا معينة في مجال التمتع بالكثير من حقوق الإنسان. |
El orden en que se les otorgue esa calidad y el procedimiento que se siga para ello se establecerán en el reglamento del Consejo de Cooperación. | UN | ويحدد النظام الداخلي لمجلس التعاون نظام وإجراءات منح هذا المركز. |
en el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada de la UNOPS se prescriben los requisitos y los plazos de ambos cierres. | UN | ويحدد النظام المالي والقواعد المالية المتطلبات والأطر الزمنية المتعلقة بالإقفال التشغيلي والإقفال المالي للمشاريع. |
en el reglamento interno del Observatorio se determinarán las normas relativas al nombramiento del secretario general y los demás miembros del personal, su remuneración, y la organización y el funcionamiento de la secretaría general. | UN | ويحدد النظام الداخلي للمرصد قواعد توظيف الأمين العام وغيره من الموظفين وأجورهم وتنظيم الأمانة العامة وعملها. |
Su función viene definida en el Estatuto y el reglamento (en particular los Artículos 22 a 29 del reglamento). | UN | ويحدد النظام الأساسي ولوائح المحكمة دور هذا الجهاز (ولا سيما المواد 22 إلى 29 من اللوائح). |
Su función viene definida en el Estatuto y el reglamento (en particular los artículos 22 a 29 del reglamento). | UN | ويحدد النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها دور هذا الجهاز (ولا سيما المواد 22 إلى 29 من اللائحة). |
en el Estatuto, entre otras cosas, se define como crimen de guerra el reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años de edad o su utilización como soldados para participar en las hostilidades, así como los ataques intencionales contra edificios dedicados a la educación y los hospitales. | UN | ويحدد النظام الأساسي أمور، منها، تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة أو استخدامهم في الأعمال الحربية وتوجيه هجمات متعمدة على المباني التعليمية والمستشفيات بوصفها جرائم حرب. |
Su función viene definida en el Estatuto y el reglamento (en particular los artículos 22 a 29 del reglamento). | UN | ويحدد النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها دور هذا الجهاز (ولا سيما المواد 22 إلى 29 من اللائحة). |
Su función viene definida en el Estatuto y el reglamento (en particular los artículos 22 a 29 del reglamento). | UN | ويحدد النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها دور هذا الجهاز (ولا سيما المواد 22 إلى 29 من اللائحة). |
El estatuto determina las funciones y los puestos de esos especialistas en el marco de las estructuras vigentes y tiene por objeto desarrollar una estrategia con miras a controlar y coordinar la aplicación del principio de igualdad de oportunidades en todas las actividades. | UN | ويحدد النظام الأساسي دور ومكان هؤلاء الخبراء داخل الهياكل التنظيمية، وهدفهم الرئيسي هو وضع استراتيجية لرصد وتنسيق تنفيذ مبدأ تساوي الفرص في النشاط المبذول. |
El procedimiento para enmendar un artículo del reglamento de la Asamblea General se establece en el propio reglamento. | UN | 62 - ويحدد النظام الداخلي للجمعية العامة الإجراءات المتبعة لتعديل إحدى مواده. |
en el Estatuto del Tribunal (Anexo VI de la Convención) se establecen su composición y método de funcionamiento. | UN | ويحدد النظام اﻷساسي للمحكمة )المرفق السادس للاتفاقية( تكوينهــا وأسلوب عملهــا. |
en el Estatuto del Tribunal (anexo VI de la Convención) se establecen su método de funcionamiento y su composición como órgano integrado por 21 Miembros independientes (Magistrados). | UN | ويحدد النظام اﻷساسي للمحكمة )المرفق السادس للاتفاقية( أسلوب عملها وتكوينها بصفتها هيئة تتألف من ٢١ عضوا )قاضيا( مستقلا. |
en el Estatuto del Tribunal (anexo VI de la Convención) se establecen su método de funcionamiento y su composición. | UN | ويحدد النظام اﻷساسي للمحكمة )المرفق السادس للاتفاقية( أسلوب عملها وتكوينها. |
en el Estatuto del Tribunal (anexo VI de la Convención) se establecen su método de funcionamiento y su composición. | UN | ويحدد النظام اﻷساسي للمحكمة )المرفق السادس للاتفاقية( أسلوب عملها وتكوينها. |
También se indican una agenda y un marco para el programa de trabajo y se establece el reglamento del Consejo. | UN | كما يحدد جدول أعمال وإطارا لبرنامج عمل المجلس، ويحدد النظام الداخلي للمجلس. |
El reglamento interno de la Dependencia define las atribuciones de la Mesa. | UN | ويحدد النظام الداخلي للخلية مهام المكتب. |