"ويحدونا أمل وطيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esperamos sinceramente
        
    • abrigamos la ferviente esperanza
        
    • abrigamos la firme esperanza
        
    • abrigamos la sincera esperanza
        
    • esperamos fervientemente
        
    • esperamos realmente que
        
    esperamos sinceramente que las actividades hostiles y devastadoras de dichos elementos no se atribuyan al Estado Islámico del Afganistán. UN ويحدونا أمل وطيد في ألا تنسب الى دولة أفغانستان اﻹسلامية ما تقوم به هذه العناصر من أنشطة هدامة وعدائية.
    esperamos sinceramente que quiera decir que Bosnia finalmente ha entrado en una etapa realmente pacífica. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يعني هذا أن البوسنة دخلت أخيرا مرحلة سلام حقيقي.
    esperamos sinceramente que la cumbre árabe contribuya al proceso de paz del Oriente Medio. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تسهم القمة العربية في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    abrigamos la ferviente esperanza de que la consolidación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana fortalezca aún más este nuevo compromiso. UN ويحدونا أمل وطيد بأن يزيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية دعم هذا الالتزام الجديد.
    abrigamos la ferviente esperanza de que el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se firme antes de la finalización de 1996. UN ويحدونا أمل وطيد في أن توقع معاهــدة الحظر الشامل للتجارب قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    abrigamos la firme esperanza de que continúen las negociaciones de paz de conformidad con el cronograma. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تستمر مفاوضات السلام وفقا لما هو مقرر.
    abrigamos la sincera esperanza de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz desempeñe con éxito su labor. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تضطلع إدارة عمليات حفظ السلام بولايتها الجديدة بنجاح.
    esperamos fervientemente que dicha conferencia contribuya a restablecer los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يتمكن ذلك المؤتمر من اﻹسهام في استعادة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    esperamos sinceramente que se les esté acabando el tiempo y que aquellos que están en condiciones de detenerlos finalmente lo hagan. UN ويحدونا أمل وطيد في قرب نفاد وقت فرارهما، وفي أن ينفّذ المسؤولون عن اعتقالهما ذلك.
    esperamos sinceramente que se apruebe el proyecto de resolución sin enmiendas y sin votación. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يُعتمد مشروع القرار هذا بدون تعديل وبدون تصويت.
    esperamos sinceramente que los esfuerzos internacionales encaminados a proteger los bienes culturales del Iraq se vean recompensados. UN ويحدونا أمل وطيد أن تكلل الجهود الدولية المكرسة لحماية الممتلكات الثقافية العراقية بالنجاح.
    esperamos sinceramente que la sabiduría prevalezca y que, en la solución de los conflictos y las controversias, el diálogo triunfe por encima del enfrentamiento. UN ويحدونا أمل وطيد أن تسود الحكمة، وأن ينتصر الحوار على المجابهة في حل الصراعات والخلافات.
    esperamos sinceramente que la comunidad internacional pueda sacar partido de estos acontecimientos positivos y llevar a cabo deliberaciones constructivas que lleven a la prórroga indefinida del TNP más allá de 1995. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يكون باستطاعة المجتمع الدولي أن يستكمل هذه التطورات الايجابية ويجري مفاوضات بناءة تؤدي إلى تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى بعد عام ١٩٩٥.
    esperamos sinceramente que se logre una solución justa a esta cuestión en un futuro cercano, para que las regiones que no cuentan con una representación suficiente obtengan la participación a la que tienen derecho en el seno de la Junta. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يتم التوصل إلى حل عادل لهذه القضية في المستقبل القريب، بحيث تحصل المناطق الممثلة تمثيلا ناقصا على نصيبها المشروع في عضويــة المجلس.
    esperamos sinceramente que este enfoque culmine en una solución definitiva de la crisis, en especial en vista de que las sanciones que se han impuesto contra ese país son injustas y que han hecho del pueblo iraquí un pueblo mártir. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يؤدي هذا النهج في نهاية الأمر إلى حل نهائي للأزمة، وعلى وجه الخصوص لأن الجزاءات المفروضة على ذلك البلد ظالمة وأودت بحياة الكثيرين من الشهداء من الشعب العراقي.
    abrigamos la ferviente esperanza de que no esté lejos el día de su puesta en libertad. UN ويحدونا أمل وطيد ألاّ يكون اليوم الذي تُطلقان فيه بعيدا جداً.
    abrigamos la ferviente esperanza de que todos los problemas espinosos se resuelvan a su debido tiempo, de manera que se pueda prestar a esa cuestión la atención prioritaria que merece. UN ويحدونا أمل وطيد أن يجري حل جميع المشاكل الشائكة في الوقت المناسب بغية أن تولى المسألة الأولوية التي تستحقها.
    abrigamos la ferviente esperanza de que en el futuro todos los miembros del Comité Especial participen plenamente en su labor, dada la cordial atmósfera de la era posterior a la guerra fría que impera en el Comité y en el sistema internacional. UN ويحدونا أمل وطيد بأن يساهم جميع أعضاء اللجنة المخصصة مستقبلا مساهمة كاملة في عملها، في ضوء المناخ الودي لفترة ما بعد الحرب السائد في داخل اللجنة وفي النظام الدولي.
    abrigamos la firme esperanza de que en este período de sesiones avancemos en la aplicación del Programa 21 y se tomen nuevas medidas para lograr los objetivos fijados en la Cumbre para la Tierra, celebrada en Río hace seis años. UN ويحدونا أمل وطيد في أن نشهد في هـذه الـدورة إحــراز تقدم فــي جدول أعمال القرن ٢١، واتخــاذ خطــوات إضافية نحو تحقيق الأهداف التي وضعـت في قمة الأرض في ريو قبل ٦ سنوات.
    abrigamos la sincera esperanza de que la Declaración del Milenio se traduzca en un programa concreto de acción para asistir a los países en desarrollo a elaborar tecnologías clave, incluidas las tecnologías de la información, tan necesarias para su desarrollo. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يترجم إعلان الألفية إلى برنامج عمل ملموس لمساعدة البلدان النامية في تطوير التكنولوجيات الهامة للغاية بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات الضرورية لتنميتها.
    esperamos fervientemente que este noble esfuerzo de diálogo interreligioso tenga la necesaria continuidad y rinda los frutos deseados. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يثمر هذا الجهد النبيل في الحوار بين الأديان وأن يعزز الاستمرارية المنشودة.
    esperamos realmente que el Tratado entre pronto en vigor y que tanto los Estados Unidos como Rusia lo apliquen sistemáticamente. UN ويحدونا أمل وطيد في الدخول المبكر للمعاهدة حيز النفاذ وتنفيذها المنتظم من قبل كل من الولايات المتحدة وروسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus