"ويحدونا وطيد الأمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esperamos sinceramente
        
    • abrigamos la sincera esperanza
        
    • abrigamos la ferviente esperanza
        
    • esperamos firmemente
        
    • abrigamos la esperanza
        
    • esperamos fervientemente
        
    • esperamos ardientemente
        
    • tenemos la sincera esperanza
        
    • tenemos la ferviente esperanza de
        
    • esperanza ferviente
        
    esperamos sinceramente que el convenio general sobre el terrorismo internacional se convierta pronto en realidad. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن تصبح الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي حقيقة واقعة قريبا.
    esperamos sinceramente que las Naciones Unidas sigan realzando su prestigio con respecto a todos sus Miembros. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تواصل الأمم المتحدة تحسين مصداقيتها أمام جميع أعضائها.
    abrigamos la sincera esperanza de que los Estados del Oriente Medio propicien la aplicación de ambas propuestas simultáneamente, a fin de eliminar la sombra de la sospecha y la desconfianza. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تعمل دول الشرق الأوسط على تنفيذ المقترحين في آن واحد، بغية إبعاد شبح الشك وعدم الثقة.
    abrigamos la ferviente esperanza de que esta sea la última vez que la Asamblea General, en particular, y la comunidad internacional, en general, examinen este asunto. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تكــون هذه آخر مرة تناقش فيها الجمعية العامة بصفة خاصة، والمجتمـع الدولي بصفة عامة، هذه القضية.
    esperamos firmemente que se deposite el número necesario de ratificaciones a fin de que esta Convención entre en vigor lo antes posible. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يتم ايداع العدد اللازم من التصديقات كيما يسري مفعول هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    abrigamos la esperanza sincera de que el informe que se nos ha solicitado acerca de nuestro país esté ante el Comité contra el Terrorismo a finales del año. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن يقدم بلدي التقرير المطلوب إلى لجنة مكافحة الإرهاب بحلول نهاية السنة.
    esperamos fervientemente que la victoria de la Sra. Dalma Rushdi Malhas, primera atleta saudita que ha participado en los Juegos Olímpicos de la Juventud y cuyos éxitos elogiamos, inspire a otras mujeres jóvenes a alcanzar su pleno potencial. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن الفوز الذي حققته الآنسة دلما رشدي ملحس، أول رياضية سعودية تشارك في دورة الألعاب الأوليمبية للشباب، والتي نثني على أدائها، سوف يلهم فتيات أخريات لتحقيق كامل قدراتهن.
    Nos complace sinceramente asistir al progreso ya realizado y esperamos ardientemente que se siga progresando. UN ويسرنا بإخلاص أن نــرى تحقيق التقـــدم بالفعل، ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتحقق مزيد من التقدم.
    tenemos la sincera esperanza de que este reciente retroceso no haga que la comunidad internacional deje de prestar atención a la situación en el Sudán. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في ألا تؤدي النكسة اﻷخيرة إلى تخلي المجتمع الدولي عن الحالة في السودان.
    esperamos sinceramente que las nuevas condiciones que imperan en el Afganistán faciliten la repatriación voluntaria de los refugiados afganos a su país de una manera más prometedora. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن الظروف الجديدة في أفغانستان ستسهل الإعادة الطوعية للاجئين الأفغان إلى بلدهم الأم في إطار أفضل.
    esperamos sinceramente que se avance rápidamente con respecto a esta recomendación y que cuente con un amplio apoyo. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يتسنى الدفع بهذه التوصية قدما وأن تحظى بدعم واسع النطاق.
    esperamos sinceramente que a los dos lados del estrecho de Taiwán haya respeto mutuo, se coopere en beneficio mutuo y se trabaje de consuno por un hermoso futuro de paz, estabilidad, desarrollo y prosperidad. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن يبدي الجانبان عبر مضيق تايوان الاحترام المتبادل والتعاون في سبيل المصلحة المشتركة، وأن يعملا معاً من أجل مستقبل جميل من السلام والاستقرار والتنمية والرفاه.
    esperamos sinceramente que ese marco arroje resultados concretos en los países que sufren la crisis alimentaria. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يحقق هذا الإطار نتائج ملموسة في البلدان التي تعاني الأزمة الغذائية.
    esperamos sinceramente que los dirigentes de Israel y Palestina mantengan el impulso en el diálogo. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يحافظ زعماء إسرائيل وفلسطين على الزخم في الحوار.
    esperamos sinceramente que las partes en ambos lados de esta ecuación cumplan su papel respectivo y cumplan con sus obligaciones. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تضطلع الأطراف على طرفي هذه المعادلة بأدوارها ومسؤولياتها.
    abrigamos la sincera esperanza de que esta Comisión adopte la decisión correcta a fin de resolver todas las cuestiones de procedimiento relativas a esta Conferencia y de facilitar la labor de las próximas reuniones del comité preparatorio. UN ويحدونا وطيد الأمل أن تتخذ هذه اللجنة القرار الصحيح فتحسم جميع المسائل الإجرائية المتصلة بالمؤتمر وتيسر عمل اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر المقبلة.
    abrigamos la sincera esperanza de que la comunidad de donantes mantenga el alto nivel de eficacia de que dio muestras allí, cuando se trate de hacer frente a cualquier crisis, humanitaria o de otro tipo, independientemente de su magnitud. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يحافظ مجتمع المانحين على المعايير الرفيعة التي ترسخت عندما يعالج أي أزمة، إنسانية كانت أو غيرها، بصرف النظر عن حجمها.
    abrigamos la ferviente esperanza de que puedan lograr un consenso amplio que lleve al establecimiento de un gobierno duradero a través de la celebración de elecciones libres y limpias. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتمكنوا من التوصل إلى توافق عريض القاعدة يؤدي إلى تشكيل حكومة دائمة عن طريق انتخابات حرة نزيهــة.
    abrigamos la ferviente esperanza de que pronto habremos de ver progresos similares en la labor tendiente a resolver los conflictos israelo-sirio e israelo-libanés. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن نرى تقدما مماثــلا عما قريب في حسم الصراعين الاسرائيلي - السوري والاسرائيلي - اللبناني.
    esperamos firmemente que la conferencia venidera, TICAD II, se beneficie de las experiencias de Asia y sea una oportunidad para utilizar la sabiduría y el poder de toda la comunidad internacional para ayudar al desarrollo del continente africano. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يستفيد مؤتمر طوكيو الدولي الثاني من هذه التجارب اﻵسيوية، وأن يوفر فرصة طيبة لاستخدام حكمة وقدرة المجتمع الدولي بأسره لدعم التنمية في القارة اﻷفريقية.
    abrigamos la esperanza de que la Asamblea General apoye esta iniciativa. UN ويحدونا وطيد الأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد الجمعية العامة.
    esperamos fervientemente que, con la colaboración de todos los Estados que opinan del mismo modo, la Corte actúe como instrumento eficaz en la lucha contra la delincuencia internacional de todo tipo y, por extensión, elimine la cultura de impunidad. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تُصبح المحكمة، بفضل تضافر كل الدول التي يجمعها فكر واحد، أداة فعالة في مكافحة الجرائم الدولية بجميع أنواعها، وبذلك تقضي على ثقافة الإفلات من العقاب.
    esperamos ardientemente que ambos países puedan abordar estos problemas por medio de un diálogo constructivo, sin excluir ningún método para lograr una solución pacífica convenido por las Naciones Unidas. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يتم تناول هذه المسائل بين البلدين من خلال حوار جاد، دون استبعاد أي من الوسائل التي أقرتها اﻷمم المتحدة للتسوية السلمية.
    tenemos la sincera esperanza de que las Partes Consultivas en el Tratado Antártico puedan trabajar en pro de la pronta ratificación y la plena aplicación de las medidas positivas contenidas en el Protocolo. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تتمكن اﻷطراف الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا من العمل في سبيل التصديق السريع على التدابير الايجابية الواردة في البروتوكول وتنفيذها بالكامل.
    tenemos la ferviente esperanza de que el proceso sea inclusivo, transparente y orientado a la obtención de resultados. UN ويحدونا وطيد الأمل أن تكون العملية شمولية وشفافة وذات منحى يهتم بتحقيق النتائج.
    abrigamos la esperanza ferviente de que se intensifiquen los esfuerzos en el Oriente Medio y en nuestra propia región del Asia meridional para que el objetivo de las zonas libres de armas nucleares se convierta también en una realidad en estas regiones. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في تكثيف الجهود في الشرق اﻷوسط وفي منطقتنا في جنوب آسيا كيما يصبح هدف إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية واقعا في هاتين المنطقتين أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus