"ويحق للمواطنين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los ciudadanos tienen derecho a
        
    • pueden participar todos los ciudadanos
        
    los ciudadanos tienen derecho a exámenes médicos, con inclusión de un examen médico independiente, realizado previa solicitud en los centros especializados. UN ويحق للمواطنين الانتفاع بفحوص طبية، بما في ذلك فحوص طبية مستقلة، تُجرى بناءً على طلبهم في منشآت متخصصة.
    los ciudadanos tienen derecho a presentar denuncias ante el órgano estatal, tribunal u organización no gubernamental de su elección. UN ويحق للمواطنين تقديم شكاوى إلى أي هيئة تابعة للدولة أو محكمة أو منظمة غير حكومية يختارونها.
    los ciudadanos tienen derecho a invocar el Pacto ante los tribunales. UN ويحق للمواطنين الاحتجاج بالعهد أمام المحاكم.
    los ciudadanos tienen derecho a recibir indemnización en caso de expropiación o cualquier otra disposición análoga. UN ويحق للمواطنين الحصول على تعويض في حالة مصادرة ممتلكاتهم أو فرض أي إجراء آخر من هذا القبيل.
    En ellas pueden participar todos los ciudadanos británicos, ciudadanos de otros países del Commonwealth y ciudadanos de la República de Irlanda residentes en el Reino Unido que tengan 18 años cumplidos y no estén inhabilitados para ello por la ley. UN ويحق للمواطنين البريطانيين، ومواطني بلدان الكومنولث الأخرى ومواطني الجمهورية الآيرلندية المقيمين في المملكة المتحدة أن يصوتوا في تلك الانتخابات شريطة أن يكونوا بالغين من العمر 18 عاماً أو أكثر وألا يكونوا قد فقدوا أهلية التصويت قانوناً.
    los ciudadanos tienen derecho a participar en el Gobierno directamente o a través de sus representantes. UN ويحق للمواطنين أن يشاركوا في الحكومة إما بصورة مباشرة أو عن طريق ممثليهم.
    Con objeto de hacer efectivos sus derechos económicos y sociales, los ciudadanos tienen derecho a fundar sindicatos. UN ويحق للمواطنين تكوين نقابات لإعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    los ciudadanos tienen derecho a pagar y recibir educación en planteles educativos privados, con arreglo a las condiciones establecidas por la ley. UN ويحق للمواطنين تلقي التعليم في مؤسسات تعليمية خاصة ودفع تكاليفه وفقا للأسس والشروط التي يحددها القانون.
    los ciudadanos tienen derecho a impugnar la decisión del organismo público competente sobre el reconocimiento o no reconocimiento de su discapacidad conforme al procedimiento establecido en la legislación de Turkmenistán. UN ويحق للمواطنين الاعتراض، وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في القانون، على القرارات التي تتخذها أية هيئة مرخص لها من قبل الدولة بمنحهم أو رفض منحهم مركز الإعاقة.
    El capítulo II de la Constitución versa exclusivamente sobre los derechos y las responsabilidades de los ciudadanos y en virtud de éste los ciudadanos tienen derecho a la libertad personal, la integridad física y la intimidad. UN ويكرَّس الفصل الثاني من الدستور لحقوق ومسؤوليات المواطنين دون غيرها، ويحق للمواطنين بموجبه أن يتمتعوا بالحرية الشخصية، والسلامة البدنية، وحرمة خصوصياتهم.
    Con arreglo a las condiciones especificadas por la ley, los ciudadanos tienen derecho a fundar centros de enseñanza privada en todos los niveles educativos, con excepción del nivel elemental. UN ويحق للمواطنين إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة تتضمن مختلف المستويات التعليمية باستثناء المستوى الابتدائي، وفقاً لشروط يحددها القانون.
    los ciudadanos tienen derecho a solicitar de los tribunales la reparación por los daños y perjuicios materiales y morales sufridos como consecuencia de todo acto ilícito cometido por órganos del Estado o cualquier otra organización, sus funcionarios, así como por particulares. UN ويحق للمواطنين أن يطلبوا من المحاكم تعويضهم عن الضرر المادي والمعنوي الذي يلحقهم بسبب أفعال مخالفة للقانون ترتكبها أجهزة الدولة أو منظمات أخرى، أو يرتكبها موظفوها أو أفراد من الخواص.
    Todos los ciudadanos tienen derecho a impugnar jurídicamente los actos realizados con abuso de autoridad por órganos del Estado, organizaciones sociales y funcionarios públicos en violación de la ley y con menoscabo de los derechos y las libertades de los ciudadanos. UN ويحق للمواطنين أن يطعنوا أمام القضاء في قرارات أجهزة الدولة والمنظمات الاجتماعية، وفي قرارات موظفي الخدمة المدنية التي تنفذ خلافا للقانون، وتتجاوزون فيها سلطاتهم والتي تمس حقوق المواطنين وحرياتهم.
    los ciudadanos tienen derecho a exigir indemnización por vía judicial en relación con daños materiales y morales causados por actos ilícitos de los órganos estatales, otras organizaciones, sus funcionarios, así como por particulares. UN ويحق للمواطنين أن يلتمسوا أمام المحاكم التعويض عما يكون قد لحقهم من ضرر مادي ومعنوي بسبب أفعال مخالفة للقانون ترتكبها أجهزة الدولة أو المنظمات الأخرى، أو موظفوها أو أفراد بصفتهم الشخصية.
    Todos los ciudadanos tienen derecho a constituir libremente asociaciones, agrupaciones económicas, culturales y sociales y sociedades, siempre que cumplan las formalidades establecidas por las leyes y reglamentos. UN ويحق للمواطنين كافة أن يؤلفوا بحرية رابطات وتجمعات اقتصادية وثقافية واجتماعية وجمعيات، رهناً بالامتثال للإجراءات المنصوص عليها في القوانين واللوائح.
    los ciudadanos tienen derecho a defenderse ante los tribunales contra todo acto ilegal cometido por un órgano del Estado o cualquiera de sus funcionarios y contra toda afrenta a su honor, su dignidad, su vida, su salud, su libertad personal o sus bienes y otros derechos. UN ويحق للمواطنين الدفاع عن أنفسهم أمام المحاكم ضد أي اجراء غير قانوني مرتكب من هيئة حكومية أو أي موظف من موظفيها، وضد أي اعتداء على شرفهم أو كرامتهم أو حياتهم أو صحتهم أو حريتهم الشخصية أو ممتلكاتهم، بالاضافة الى حقوق أخرى.
    los ciudadanos tienen derecho a establecer partidos políticos. " UN ويحق للمواطنين أن ينشئوا أحزابا سياسية " .
    114. los ciudadanos tienen derecho a solicitar ante un tribunal la reparación por los daños y perjuicios materiales y morales sufridos como consecuencia de todo acto ilícito cometido por órganos del Estado o cualquier otro organismo y sus funcionarios, así como por particulares. UN 114- ويحق للمواطنين التقدم إلى المحاكم بطلبات للتعويض عن الأضرار المادية أو المعنوية التي تلحق بهم جراء ممارسات غير مشروعة من قبل هيئات حكومية أو منظمات أخرى أو مسؤولين في تلك الهيئات أو المنظمات أو أفراد عاديين.
    131. los ciudadanos tienen derecho a asociarse y a participar en la creación de partidos políticos, incluidos los de carácter democrático, religioso y ateo, de sindicatos, y otras agrupaciones sociales, y a afiliarse y dejar de pertenecer a ellos según su voluntad. UN 131- ويحق للمواطنين تكوين الجمعيات والمساعدة على إنشاء الأحزاب السياسية، بما فيها الأحزاب الديمقراطية أو الدينية أو اللادينية، وتشكيل النقابات وسائر الجمعيات الطوعية، والانضمام إلى هذه الجمعيات والانسحاب منها بحرية.
    En ellas pueden participar todos los ciudadanos del Reino Unido, los ciudadanos de otros países del Commonwealth y los ciudadanos de la República de Irlanda residentes en el Reino Unido que tengan 18 años o más de edad y no estén inhabilitados para ello por la ley. UN ويحق للمواطنين البريطانيين، ومواطني بلدان الكومنولث الأخرى ومواطني الجمهورية الآيرلندية المقيمين في المملكة المتحدة أن يصوتوا في تلك الانتخابات شريطة أن يكونوا قد بلغوا 18 عاماً أو أكثر من العمر وألا يكونوا قد فقدوا أهلية التصويت قانوناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus