"ويدرك الصندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el FNUAP reconoce
        
    • el Fondo reconoce
        
    • el UNFPA es consciente
        
    el FNUAP reconoce igualmente las múltiples complejidades que supone la plena aplicación de este enfoque. UN ويدرك الصندوق أيضا أوجه التعقد العديدة التي ينطوي عليها التطبيق التام لهذا النهج.
    el FNUAP reconoce igualmente las múltiples complejidades que supone la plena aplicación de este enfoque. UN ويدرك الصندوق أيضا أوجه التعقد العديدة التي ينطوي عليها التطبيق التام لهذا النهج.
    el FNUAP reconoce que, en los enfoques multisectoriales, la cuestión de la atribución entraña dificultades a la hora de medir y comunicar los resultados. UN ويدرك الصندوق أن مسألة التنسيب في النُهُج القطاعية الشاملة تطرح تحديات في مجال قياس الأداء والإبلاغ عنه.
    el Fondo reconoce que los programas de planificación de la familia dan mejor resultado cuando están vinculados a programas más amplios de salud reproductiva y cuando las mujeres participan plenamente en la preparación, prestación, gestión y evaluación de los servicios. UN ويدرك الصندوق أن برامج تنظيم اﻷسرة تحقق أفضل النتائج عندما تكون مرتبطة ببرامج أشمل معنية بالصحة اﻹنجابية، وعندما تكون المرأة مشتركة تماما في تصميم الخدمات وتقديمها وإدارتها وتقييمها.
    el Fondo reconoce que los miembros de la Junta tendrán que defender la cuestión en sus propios países y que los gobiernos tendrán que asumir nuevos compromisos en relación con una asistencia para el desarrollo sostenible. UN ويدرك الصندوق أن ذلك سيستلزم قيام أعضاء المجلس بأنشطة للدعوة على نطاق واسع داخل بلدانهم، وتقديم التزامات جديدة من الحكومات للمساعدة الإنمائية الدولية المستدامة.
    el UNFPA es consciente del riesgo que conlleva el aumento de los ingresos y de las expectativas por lo que se refiere al logro puntual de resultados. UN 109 - ويدرك الصندوق المخاطر المرتبطة بزيادة مستويات الدخل وزيادة مستوى التوقعات من حيث تحقيق النتائج في الوقت المحدد.
    el FNUAP reconoce que para el logro de resultados son factores fundamentales la formación de fuertes asociaciones con interesados nacionales y la activa participación de éstos en todas las etapas del proceso de programación. UN ويدرك الصندوق أن الشراكات القوية مع أصحاب المصالح الوطنيين، واشتراكها النشط في جميع مراحل عملية البرمجة، عوامل بالغة الأهمية في تحقيق النتائج.
    el FNUAP reconoce que es imperioso subsanar esa insuficiencia de los recursos ordinarios, y el descenso de fondos básicos ha estado acompañado de un mayor grado de atención a la movilización de recursos en todos los niveles de la organización. UN ويدرك الصندوق أنه يتحتم سد هذه الفجوة في الموارد العادية، وكان الانخفاض في الأموال الأساسية مصحوبا بزيادة الاهتمام بتعبئة الموارد على جميع مستويات المنظمة.
    19. el FNUAP reconoce que será difícil satisfacer las necesidades de salud reproductiva de planificación de la familia de la mujer sin el apoyo del hombre no sólo como marido y pareja sino también como gestor de políticas y de decisiones o dirigente comunitario y religioso. UN ١٩ - ويدرك الصندوق أن من المتعذر تلبية احتياجات المرأة في مجال تنظيم اﻷسرة والصحة الانجابية دون دعم من الرجل، لا بوصفه زوجا وشريكا فحسب بل بوصفه مقرر سياسات وصانع قرار وزعيما مجتمعيا ودينيا.
    el FNUAP reconoce las ventajas de la simplificación de las normas y procedimientos para que la ejecución de los programas resulte más económica y para impulsar la ejecución nacional. UN ١٥ - ويدرك الصندوق مزايا تبسيط القواعد واﻹجراءات عملا على زيادة الفعالية من حيث التكلفة في إنجاز البرامج وتعزيز التنفيذ الوطني.
    el FNUAP reconoce las ventajas de la simplificación de las normas y procedimientos para que la ejecución de los programas resulte más económica y para impulsar la ejecución nacional. UN ١٥ - ويدرك الصندوق مزايا تبسيط القواعد واﻹجراءات عملا على زيادة الفعالية من حيث التكلفة في إنجاز البرامج وتعزيز التنفيذ الوطني.
    el FNUAP reconoce las ventajas de simplificar y armonizar las normas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de manera que la ejecución de los programas sea más económica y se fomente la ejecución por el gobierno. UN ٥ - ويدرك الصندوق مزايا تبسيط القواعد واﻹجراءات ومواءمتها ضمن نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل زيادة فعالية إنجاز البرامج من حيث التكلفة وتعزيز التنفيذ الوطني.
    el FNUAP reconoce las ventajas de simplificar y armonizar las normas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de manera que la ejecución de los programas sea más económica y se fomente la ejecución por el gobierno. UN ٥ - ويدرك الصندوق مزايا تبسيط القواعد واﻹجراءات ومواءمتها ضمن نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل زيادة فعالية إنجاز البرامج من حيث التكلفة وتعزيز التنفيذ الوطني.
    el FNUAP reconoce que es esencial que se fortaleza un enfoque basado en la obtención de resultados en todos los aspectos de su programa y su gestión interna, a fin de aplicar exitosamente el marco de financiación multianual, y ha emprendido un programa completo encaminado a lograr que toda la organización se pliegue a la gestión orientada hacia la obtención de resultados. UN ويدرك الصندوق أن من الضروري تعزيز نهج قائم على النتائج في جميع جوانب إدارته للبرامج وإدارته الداخلية لكي ينفذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات بنجاح وقد شرع في برنامج شامل لتنسيق المنظمة بأسرها من أجل تحقيق الإدارة بالنتائج.
    el FNUAP reconoce las ventajas que se derivan de la cooperación entre organismos respecto de cuestiones comunes relacionadas con las adquisiciones y ha presidido el Grupo de Trabajo de Compras en el marco de la Iniciativa de Servicios Comunes de la Asamblea General en los últimos años. UN ويدرك الصندوق الفوائد الحقيقية للتعاون بين الوكالات في المسائل المشتركة المتصلة بالمشتريات وترأس الفريق العامل المعني بالمشتريات في إطار مبادرة الأمين العام للخدمات المشتركة خلال السنوات القليلة الماضية.
    el Fondo reconoce la necesidad de seguir perfeccionando la utilización de indicadores para la supervisión que permitan medir los resultados de los programas de los países y fortalecer en los funcionarios del FNUAP una cultura de evaluación y rendición de cuentas respecto de los resultados. UN ويدرك الصندوق الحاجة إلى زيادة تحسين استخدام مؤشرات الرصد لقياس النتائج في البرامج القطرية ولتعزيز ثقافة للتقييم ومساءلة عن النتائج بين موظفي الصندوق.
    el Fondo reconoce que sólo es capaz de llegar a un reducido número de necesitados. UN 5 - ويدرك الصندوق أنه لم يصل سوى إلى عدد قليل من المحتاجين للمساعدة.
    76. el Fondo reconoce los problemas que están afrontando los países de economías de transición y, en consecuencia, les prestará asistencia temporal, en particular para la planificación de la familia y la salud genésica. UN ٧٦ - ويدرك الصندوق المشاكل التي تواجهها حاليا البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ وسيقدم لذلك مساعدة مؤقتة إلى هذه البلدان، وخاصة فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية.
    el Fondo reconoce asimismo que en los programas integrados se deben tratar las cuestiones de planificación de la familia y de salud reproductiva en el caso de los adolescentes, que necesitan urgentemente información y servicios que los protejan de embarazos no deseados, abortos peligrosos y enfermedades que se contraen por transmisión sexual. UN ويدرك الصندوق كذلك أنه لا بد للبرامج المتكاملة من معالجة شواغل تنظيم اﻷسرة والصحة الانجابية عند المراهقات اللواتي يحتجن حاجة ماسة إلى المعلومات والخدمات التي يمكن أن تساعد على حمايتهن من الحمل غير المرغوب فيه واﻹجهاض المحفوف بالخطر واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    el Fondo reconoce que en todo el mundo las mujeres y las niñas no han tenido la misma oportunidad que sus homólogos masculinos de ingresar en la fuerza laboral en profesiones relacionadas con la ciencia, la ingeniería y las matemáticas. UN 2 - ويدرك الصندوق أن النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم لم يحصلن على ذات الفرصة للالتحاق بقوة العمل في مهن الهندسة والعلوم والرياضيات التي تتاح لنظرائهن من الذكور.
    el UNFPA es consciente de que este enfoque plantea desafíos, sobre todo por lo que respecta a la capacidad de los asociados nacionales y a los efectos en la rendición de cuentas. UN 3 - ويدرك الصندوق أن هذا النهج يثير تحديات، خاصة في ما يتصل بقدرات الشركاء الوطنيين وأثرها على المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus