el Grupo de Trabajo reconoce que se han expresado diferentes opiniones sobre la recomendación. | UN | ويدرك الفريق العامل وجود اختلافات في الآراء المتعلقة بالتوصية. |
el Grupo de Trabajo reconoce también que la educación a distancia es una herramienta importante para mejorar el alcance de los servicios educativos y una solución práctica para aumentar el acceso a la educación en todos los niveles. | UN | ويدرك الفريق العامل أيضا أن التعلم عن بُعد هو أداة هامة لتحسين انتشار التعليم وحل عملي لزيادة فرص الحصول على التعليم على جميع المستويات. |
el Grupo de Trabajo reconoce que los recursos por sí solos no bastan para que los africanos tengan un mayor acceso a la educación. | UN | 42 - ويدرك الفريق العامل أن الموارد وحدها لا تزيد إمكانية الحصول على التعليم في أفريقيا. |
48. el Grupo de Trabajo es consciente de que en la India, como en algunos otros Estados, el concepto de " detención preventiva " sigue aplicándose de forma amplia. | UN | 48- ويدرك الفريق العامل أن مفهوم " الحجز الإداري " شائع في بعض ولايات الهند. |
51. el Grupo de Trabajo es consciente de las sensibilidades políticas en relación con el estado de Jammu y Cachemira y de la compleja situación por lo que respecta a la ley y el orden público en esta zona del país. | UN | 51- ويدرك الفريق العامل الحساسيات السياسية المتعلقة بالحالة في جامو وكشمير والحالة المعقدة لوضع القانون والنظام في ذلك الجزء من البلد. |
53. el Grupo de Trabajo tiene conciencia de la importante variedad de cuestiones que han sido objeto de resoluciones temáticas aprobadas por la Subcomisión. | UN | 53- ويدرك الفريق العامل النطاق الهام من المسائل التي ما برحت موضع قرارات اعتمدتها اللجنة الفرعية بشأن مواضيع محددة. |
el Grupo de Trabajo tienen conciencia de que la eficacia de la OACDH es un elemento fundamental del esfuerzo global encaminado a aumentar la eficacia de la Comisión y de sus mecanismos. | UN | ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها. |
el Grupo de Trabajo reconoce también la función fundamental desempeñada por la legislación nacional para asegurar que esas empresas cumplan las normas internacionales de derechos humanos y del derecho humanitario y que las víctimas de abusos puedan acceder a recursos legales. | UN | ويدرك الفريق العامل أيضا الدور الحيوي الذي تقوم به التشريعات الوطنية لضمان أن تمتثل تلك الشركات لحقوق الإنسان والمعايير الدولية للقانون الإنساني، وأن يتاح لضحايا الانتهاكات الوصول إلى وسائل الانتصاف. |
60. el Grupo de Trabajo reconoce la importancia de las visitas a los países como un aspecto fundamental de su mandato. | UN | 60- ويدرك الفريق العامل أهمية الزيارات القطرية باعتبارها جانباً رئيسياً من جوانب ولايته. |
el Grupo de Trabajo reconoce que es necesario facilitar un desarrollo rápido y rentable del capital humano mediante un uso más intenso, innovador y eficaz de la tecnología de la información y de las comunicaciones en las actividades de capacitación, fomento de la capacidad institucional y educación, entre ellas la educación a distancia y la enseñanza técnica, profesional y terciaria. | UN | ويدرك الفريق العامل ضرورة تيسير تنمية رأس المال البشري على نحو يتسم بالسرعة وفعالية التكلفة عن طريق زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال استخداما ابتكاريا وفعالا في التدريب وبناء القدرات المؤسسية والتعليم، بما في ذلك التعلم عن بُعد، والتعليم التقني والمهني والعالي. |
el Grupo de Trabajo reconoce también el importante papel que desempeñan el Banco Mundial y el FMI, en su caso, en el contexto de los PRSP, que constituyen uno de los instrumentos útiles para lograr la erradicación de la pobreza y el desarrollo. | UN | ويدرك الفريق العامل أيضا الدور الهام الذي يضطلع به، حسبما يقتضي الأمر، كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي فيما يتعلق بورقات استراتيجية الحد من الفقر، وهي من الأدوات المفيدة للحد من الفقر ولتحقيق التنمية. |
el Grupo de Trabajo reconoce también el importante papel que desempeñan el Banco Mundial y el FMI, en su caso, en el contexto de los PRSP, que constituyen uno de los instrumentos útiles para lograr la erradicación de la pobreza y el desarrollo. | UN | ويدرك الفريق العامل أيضا الدور الهام الذي يضطلع به، حسبما يقتضي الأمر، كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي فيما يتعلق بورقات استراتيجية الحد من الفقر، وهي من الأدوات المفيدة للحد من الفقر ولتحقيق التنمية. |
el Grupo de Trabajo reconoce que existe una estrecha vinculación entre la paz, la democracia, los esfuerzos de los países por promover una buena administración pública, el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales internacionalmente reconocidos, entre ellos el derecho al desarrollo y al desarrollo sostenible en África. | UN | 50 - ويدرك الفريق العامل الصلات الحيوية بين السلام والديمقراطية والجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد، واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا، بما في ذلك الحق في التنمية والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
26. el Grupo de Trabajo reconoce que aún se pueden mejorar mucho las actividades de la Oficina en el ámbito de la promoción y realización del derecho al desarrollo, y con este fin desea propugnar un mayor diálogo y cooperación entre el Alto Comisionado y el Grupo de Trabajo. | UN | 26- ويدرك الفريق العامل وجود مجال كبير لإدخال المزيد من التحسينات في أنشطة المفوضية فيما يتعلق بتعزيز وإعمال الحق في التنمية، ولهذا الغرض يشجع الفريق على المزيد من الحوار والتعاون بين الفريق والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
112. el Grupo de Trabajo reconoce que aún se pueden mejorar mucho las actividades de la Oficina en el ámbito de la promoción y realización del derecho al desarrollo, y con este fin desea propugnar un mayor diálogo y cooperación entre el Alto Comisionado y el Grupo de Trabajo. | UN | 112- ويدرك الفريق العامل وجود مجال كبير لإدخال المزيد من التحسينات في أنشطة المفوضية فيما يتعلق بتعزيز وإعمال الحق في التنمية، ولهذا الغرض يشجع الفريق على المزيد من الحوار والتعاون بين الفريق والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
el Grupo de Trabajo es consciente de la necesidad urgente de crear conciencia, prestar apoyo y aumentar la capacidad de este sector para aplicar los Principios Rectores, y acoge con agrado las iniciativas emprendidas por la OCDE, la Comisión Europea, la Organización Internacional de Empleadores y otros. | UN | ويدرك الفريق العامل أن هناك حاجة ملحة للتوعية، وتقديم الدعم وتنمية القدرات في هذا القطاع من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية، وهو يرحب بالمبادرات المحددة الأهداف التي تمت تحت إشراف منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي، والمفوضية الأوروبية، والمنظمة الدولية لأرباب العمل وغيرها. |
el Grupo de Trabajo es consciente de que existe una amplia variedad de lagunas, preocupaciones y desafíos en esferas como la gobernanza, la corrupción, las zonas de conflicto y las personas que viven en situaciones vulnerables, como los niños, los pueblos indígenas, los trabajadores migratorios, las minorías y las personas con discapacidad. | UN | ويدرك الفريق العامل وجود مجموعة واسعة من هذه الثغرات والشواغل والتحديات، بما في ذلك ما يوجد منها في مجالات مثل الحوكمة، والفساد، ومناطق النزاع، والأشخاص الذين يعيشون في أوضاع هشة، بمَن فيهم الأطفال والشعوب الأصلية والعمال المهاجرون والأقليات والأشخاص ذوو الإعاقة. |
28. el Grupo de Trabajo es consciente de que mientras que la legislación nacional sudafricana y la estadounidense en ese ámbito ya ha sido promulgada, la legislación suiza aún se encuentra en un proceso de elaboración que el Grupo de Trabajo espera que concluya con su aprobación. | UN | 28- ويدرك الفريق العامل أنه في حين جرى اعتماد التشريعين الوطنيين لجنوب أفريقيا والولايات المتحدة، لا يزال التشريع السويسري قيد الصياغة، ويتطلع إلى اعتماده. |
25. el Grupo de Trabajo es consciente de los inquietantes informes de organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de dominio público en los que denuncia la generalización de la detención arbitraria y la relación entre esta y el trabajo forzado. | UN | 25- ويدرك الفريق العامل التقارير المقلقة الواردة من منظمات غير حكومية وغيرها من المصادر في القطاع العام التي تدعي انتشار حالات الاحتجاز التعسفي وارتباطه بالعمل القسري. |
53. el Grupo de Trabajo tiene conciencia de la importante variedad de cuestiones que han sido objeto de resoluciones temáticas aprobadas por la Subcomisión. | UN | 53- ويدرك الفريق العامل النطاق الهام من المسائل التي ما برحت موضع قرارات اعتمدتها اللجنة الفرعية بشأن مواضيع محددة. |
el Grupo de Trabajo tienen conciencia de que la eficacia de la OACDH es un elemento fundamental del esfuerzo global encaminado a aumentar la eficacia de la Comisión y de sus mecanismos. | UN | ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها. |