"ويدعي صاحب البلاغ أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el autor sostiene que
        
    • el autor afirma que
        
    • el autor alega que
        
    • el autor pretende que
        
    • El autor adujo
        
    • autor asegura que
        
    • el autor alega haber
        
    • el autor alega ser
        
    el autor sostiene que se han violado los párrafos 1 y 5 del artículo 9 a este respecto. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تم في هذا الصدد انتهاك الفقرتين 1 و5 من المادة 9.
    el autor sostiene que ha agotado todos los recursos internos respecto del procedimiento de asilo. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص إجراء اللجوء.
    el autor sostiene que se han violado los párrafos 1 y 5 del artículo 9 a este respecto. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تم في هذا الصدد انتهاك الفقرتين 1 و5 من المادة 9.
    el autor afirma que no se le permitió llamar a su abogado ni al cónsul soviético. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُسمح له بالاتصال بمحاميه أو بالقنصل السوفياتي.
    el autor afirma que es víctima de una violación del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    el autor alega que debería haber sido liberado de conformidad con los artículos 10 y 19 de esa ley, pero no fue así. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه كان ينبغي إطلاق سراحه بالاستناد إلى المادتين 10 و19 من هذا القانون، ولكن ذلك لم يحدث.
    el autor sostiene que ha agotado todos los recursos internos respecto del procedimiento de asilo. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص إجراء اللجوء.
    el autor sostiene que, debido a las condiciones insalubres de la celda y a la falta de privacidad, no pudo preparar adecuadamente su defensa. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يتسنَّ له، في ظل تردي الظروف الصحية في الزنزانة وانعدام الخصوصية، إعداد دفاعه كما يجب.
    el autor sostiene que, debido a las condiciones insalubres de la celda y a la falta de privacidad, no pudo preparar adecuadamente su defensa. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يتسنَّ له، في ظل تردي الظروف الصحية في الزنزانة وانعدام الخصوصية، إعداد دفاعه كما يجب.
    el autor sostiene que a causa de ello se está quedando ciego. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه يصاب بالعمى تدريجيا نتيجة لذلك.
    el autor sostiene que la policía hizo pocas indagaciones en su caso. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه أجريت تحريات قليلة من جانب الشرطة فيما يتعلق بدعواه.
    el autor sostiene que la policía hizo pocas indagaciones en su caso. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه أجريت تحريات قليلة من جانب الشرطة فيما يتعلق بدعواه.
    el autor afirma que el investigador, el Sr. Degsnys, le amenazó, golpeó y engañó para que confesara y que utilizó a la madre del autor, que mantenía una relación íntima con el investigador, para obtener esa confesión. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتهديد والضرب والخداع على يد السيد ديجيزنيس، المحقق المكلف بقضيته. وادعى أنه كانت تربط السيد ديجنزنيس علاقة حميمة بوالدته وأنه استخدم والدته كوسيلة للحصول على الاعتراف.
    el autor afirma que fue víctima de discriminación en violación del artículo 26 del Pacto. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتمييز انتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    el autor afirma que, debido a los daños causados a su reputación, no pudo encontrar un nuevo trabajo y, de resultas de ello, no puede mantener a su familia. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يتمكن من أن يجد عملاً جديداً بسبب تشويه سمعته وأنه لم يتمكن نتيجة ذلك من إعالة أسرته.
    el autor afirma que apeló ante el Tribunal Administrativo y el Tribunal Constitucional en el plazo previsto en cuanto se le notificó la decisión positiva en relación con la asistencia letrada. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استأنف الدعوى أمام المحكمة الإدارية وأمام المحكمة الدستورية أيضاً في غضون الفترة الزمنية المحددة لذلك فور استلامه قرار قبول منحه المساعدة القانونية.
    el autor afirma que si no asistió a la vista, fue porque la procuradora de oficio no le transmitió a tiempo la notificación a su abogado. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يحضر الجلسة لأن " الوكيل " الذي عينته المحكمة لم يرسل الإخطار إلى محاميه في الوقت المناسب.
    el autor afirma que nunca opuso resistencia a los policías durante la detención. 2.4. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يقاوم الشرطة قط أثناء توقيفه.
    el autor alega que debería haber sido liberado de conformidad con los artículos 10 y 19 de esa ley, pero no fue así. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه كان ينبغي إطلاق سراحه بالاستناد إلى المادتين 10 و 19 من هذا القانون، ولكن ذلك لم يحدث.
    el autor alega que perdió 10 kg en seis meses. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه فقد 10 كيلوغرامات من وزنه في ستة أشهر.
    el autor pretende que ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل التظلم المحلية جميعها.
    f) El autor adujo vulneración del derecho a un proceso con todas las garantías y a utilizar todos los medios de prueba, toda vez que uno de los coprocesados fue enjuiciado tan solo unos días después de haber concluido el plenario en el que fue juzgado el autor. UN (و) ويدعي صاحب البلاغ أنه حرم من الحق في معاملة تراعى فيها الأصول القانونية والاستفادة من جميع الأدلة المتاحة، لأنه تمت محاكمة أحد المدعى عليهم بعد بضعة أيام فقط من انتهاء محاكمة صاحب البلاغ().
    2.2 El autor asegura que es inocente y que su culpabilidad no quedó debidamente demostrada. UN 2-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه بريء وأن ذنبه لم يثبت على النحو الواجب.
    el autor alega haber sido víctima durante ese período de tratos crueles, degradantes e inhumanos, tortura y amenazas de muerte. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض خلال هذه الفترة، لضروب من المعاملة القاسية والمهينة واللاإنسانية، وللتعذيب والتهديد بالقتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus