"ويدفع المصدر بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la fuente sostiene que
        
    • la fuente afirma que
        
    • la fuente alega que
        
    • la fuente aduce que
        
    • afirma que el
        
    la fuente sostiene que la validación de tal excepción pondría en peligro la esencia misma de esos derechos y libertades. UN ويدفع المصدر بأن إيجاد الاستثناء الضيق في هذا المجال سيهدد جوهر هذه الحقوق والحريات.
    14. la fuente sostiene que los respectivos períodos de privación de libertad de los Sres. UN 14- ويدفع المصدر بأن فترات احتجاز السيدين بالاسينغام وسيفاراتنام على التوالي كانت تعسفية.
    la fuente sostiene que el Ministro de Defensa dictó disposiciones que trascienden los propósitos de la Ley e imponen restricciones gravosas no previstas en ella. UN ويدفع المصدر بأن وزير الدفاع أصدر لوائح توسّع نطاق وأغراض القانون وتفرض قيوداً عسيرة لم يتضمنها القانون.
    la fuente afirma que el único motivo por el que la Sra. Husayn fue detenida y privada de libertad era que no había denunciado a su marido. UN ويدفع المصدر بأن السبب الوحيد لتوقيفها واحتجازها هو عدم إخبارها عن زوجها.
    la fuente alega que la privación de libertad de los peticionarios se inscribe en las categorías I y III a que hace referencia el Grupo de Trabajo. UN ويدفع المصدر بأن سلب الملتمسين حريتهم يندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل.
    7. la fuente aduce que la detención del Sr. Shamoun, que ha durado 26 años, es arbitraria y carece manifiestamente de cualquier fundamento jurídico. UN 7- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد شمعون الذي استمر 26 عاماً إنما هو احتجاز تعسفي ويفتقر بكل وضوح إلى الأسس القانونية.
    14. la fuente sostiene que la detención del Sr. Musa carece de todo fundamento jurídico. UN 14- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد موسى لا يقوم على أي أساس قانوني.
    9. la fuente sostiene que la única razón por la que Thagyi Maung Zeya y Sithu Zeya fueron detenidos es que estaban tomando fotografías. UN 9- ويدفع المصدر بأن السبب الوحيد لاحتجاز تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا هو التقاطهما صوراً.
    la fuente sostiene que la privación de la libertad del Sr. Al-Hweiti es consecuencia directa de su ejercicio pacífico del derecho a la libertad de opinión y expresión, reconocido por el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويدفع المصدر بأن حرمان السيد الحويتي من حريته كان نتيجة مباشرة لممارسته السلمية حقه في حرية الرأي والتعبير، الذي تكفله المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    la fuente sostiene que el Ministerio del Interior ha rehusado cumplir esas decisiones sistemáticamente, escudándose cada vez en una nueva orden administrativa para ampliar el período de detención. UN ويدفع المصدر بأن وزارة الداخلية استمرت في رفض تنفيذ هذه القرارات مستندةً في كل مرة إلى قرار إداري جديد بتمديد فترة الاحتجاز.
    la fuente sostiene que en el juicio del Sr. Geloo no se respetó su derecho a la defensa y que se basó en un expediente con confesiones obtenidas con graves torturas y coacción. UN ويدفع المصدر بأن محاكمة السيد جيلو لم تحترم حقه في الدفاع واستندت إلى ملف يتضمن اعترافات انتُزِعَت منه تحت وطأة التعذيب والإكراه الشديدين.
    la fuente sostiene que el Sr. Sannikov no participó en el asalto al edificio, y en cambio sí exhortó a la muchedumbre a mantener la calma y mantenerse a distancia del edificio de gobierno. UN ويدفع المصدر بأن السيد سنّيكوف لم يشارك في اقتحام المبنى، بيد أنه حض الحشد على الالتزام بالتظاهر سلمياً وبالابتعاد عن مبنى الحكومة.
    18. la fuente sostiene que los magistrados eran miembros del Partido Comunista de Viet Nam. UN 18- ويدفع المصدر بأن هيئة القضاة كانت مؤلفة من أعضاء من الحزب الشيوعي لفييت نام.
    27. la fuente sostiene que las personas mencionadas están sometidas a una reclusión arbitraria. UN 27- ويدفع المصدر بأن هؤلاء الأشخاص محتجزون احتجازاً تعسفياً.
    9. la fuente sostiene que el juicio del Sr. Kaboudvand fue pospuesto tres veces debido a que los fiscales y el juez no se presentaron en el tribunal. UN 9- ويدفع المصدر بأن محاكمة السيد كابودفند أُجلت ثلاث مرات بسبب عدم حضور المدعين العامين والقاضي إلى المحكمة.
    la fuente sostiene que el retraso en el registro de la detención de Ilhom Ismonov le privó de salvaguardias fundamentales contra la tortura a las que tenía derecho y que fue detenido arbitrariamente. UN ويدفع المصدر بأن تأخير تسجيل توقيف السيد إلهوم إسمونوف حرمه من ضمانات أساسية من التعذيب كان محقاً في التمتع بها وبأنه احتُجز بصورة تعسفية.
    la fuente sostiene que, por medio de sus canciones, los Sres. Kakabaev y Ovezov no constituían ningún peligro real ni abstracto para la seguridad nacional, el orden público, la salud o la moral pública. UN ويدفع المصدر بأن السيدين كاكاباييف وأوفيزوف لم يشكلا، من خلال أغانيهما، أي تهديد حقيقي أو مجرد للأمن القومي أو للنظام العام أو للصحة أو للآداب العامة.
    la fuente afirma que al primo se le interrogó acerca de a quién había visitado cuando cruzó la frontera para entrar en Israel. UN ويدفع المصدر بأن ابن عم المتهم استُجوب عن الأشخاص الذين زارهم حين عبر الحدود إلى داخل إسرائيل.
    la fuente afirma que esas declaraciones son vagas y demasiado amplias. UN ويدفع المصدر بأن هذه البيانات غامضة وعامة جداً.
    la fuente afirma que todas ellas son prácticas a las que fueron sometidos el Sr. Yusuf y el Sr. Ahmed. UN ويدفع المصدر بأن السيد يوسف والسيد أحمد أُخضعا لهذه الممارسات كافة.
    22. la fuente alega que la condena y detención del Sr. Soltani son consecuencia del ejercicio pacífico de libertades fundamentales universalmente reconocidas, entre ellas las de expresión y reunión, con arreglo a los artículos 19 y 21 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 22- ويدفع المصدر بأن إصدار عقوبات بحق السيد سلطاني واحتجازه ناجمان عن ممارسته السلمية للحريات الأساسية المعترف بها عالمياً، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وفقاً لأحكام المادتين 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    la fuente aduce que los dos cargos por los que se condenó al Sr. Korepanov eran falsos, por lo que no cumplían los requisitos establecidos en el artículo 9, párrafo 1, del Pacto. UN ويدفع المصدر بأن التهمتين اللتين أُدين بهما السيد كوريبانوف ملفقتان ولا تستوفيان بالتالي أحكام الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus